Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 8


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Qui appelle? n’est-ce pas la Sagesse? Cette voix, n’est-ce pas l’Intelligence?1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice ?
2 Elle s’est postée sur la hauteur, au bord de la route, au carrefour des chemins.2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 La voici qui appelle, juste aux portes de la ville, aux entrées les plus fréquentées:3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 “C’est à vous, les humains, que je m’adresse, je lance un appel aux fils d’Adam!4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Apprenez à juger, vous qui ne savez pas, et vous qui ne pensez à rien, devenez réfléchis!5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Écoutez-moi, je dirai l’essentiel, rien ne sort de mes lèvres qui ne soit exact.6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Toutes mes paroles sont sincères, pas une qui soit douteuse ou falsifiée.8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Toutes sont exactes: un esprit ouvert s’en rend compte; elles sont justes: on le voit avec un peu de savoir.9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Faites vôtre ma discipline, plutôt que l’argent, choisissez la science et non pas l’or fin.10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 La sagesse est plus utile que les perles, quel trésor pourrait l’égaler?11 ,11For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to
12 Moi, la Sagesse, j’habite avec l’art de juger, l’action réfléchie me compte entre ses amies.12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 (Détester le mal, c’est craindre Yahvé). Je déteste l’orgueil et l’arrogance, les chemins qui mènent au mal et l’hypocrisie.13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Mais chez moi l’on trouve bon sens et savoir-faire, l’intelligence ainsi que la puissance.14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Par moi règnent les rois, et leurs ministres décident avec justice;15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 grâce à moi se maintiennent les princes, et les grands, et ceux qui gouvernent la terre.16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 J’aime ceux qui m’aiment, ceux qui me cherchent me rencontrent.17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Ils trouvent avec moi honneur et richesse, fortune durable et prospérité.18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Mes fruits sont meilleurs que l’or fin, ce que j’apporte vaut bien plus que l’argent.19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Je fais route sur un chemin de droiture, d’où partent en tout sens les sentiers de la justice;20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 je vais, comblant de biens ceux qui m’aiment, et je fais pour eux le plein de leurs réserves.21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Yahvé m’a créée, - ce fut le début de son œuvre - avant toutes ses créatures, depuis toujours.22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Avant les siècles je fus formée, dès le commencement, bien avant la terre.23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Les océans n’étaient pas là quand je suis née, pas une des fontaines d’où jaillissent les mers.24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Les montagnes n’étaient pas apparues, pas de collines encore quand je fus enfantée,25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Yahvé n’avait pas fait la terre et la campagne, ni même la poussière primitive du monde.26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 J’étais là quand il mit les cieux en place, quand il traça sur l’océan le cercle des terres,27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 quand il mit d’office les nuées dans les hauteurs et régla au fond des mers le débit de leurs eaux,28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 quand il imposa à la mer ses frontières, une limite que ne franchiraient pas les flots. Alors qu’il posait les fondements de la terre,29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 j’étais à ses côtés comme une enfant. J’étais, jour après jour, tout son plaisir, et sans cesse je jouais en sa présence.30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 Je joue sur ce monde, sur la terre qu’il a faite, et mon grand plaisir, c’est d’être chez les fils d’Adam.31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Vous donc, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent mes chemins!32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Accueillez ma discipline et devenez des sages, ne la méprisez pas!33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Heureux celui qui m’écoute, qui chaque jour veille à ma porte et reste sur le seuil, en éveil.34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, les faveurs de Yahvé viendront sur lui;35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 mais celui qui m’offense attente à sa vie, tous ceux qui me haïssent ont choisi la mort.”36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.