Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 N’oublie pas, mon fils, mes avertissements, que ton cœur sache garder mes commandements.1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles,
2 Ils prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie.2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being.
3 Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur;3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart.
4 c’est ainsi que tu gagneras bienveillance et estime, de Dieu et des hommes.4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people.
5 D’un cœur entier fais confiance au Seigneur, et ne te fie pas à ta propre sagesse.5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception;
6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins.6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth.
7 Ne te crois pas le plus sage: aie la crainte de Yahvé et tiens-toi à l’écart du mal.7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil:
8 Ce sera un remède pour ton corps, tu y retrouveras la vigueur.8 health-giving, this, to your body, relief to your bones.
9 Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes;9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce;
10 alors tes greniers se rempliront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas les avertissements de Yahvé, ne t’insurge pas contre sa réprimande;11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof;
12 car le Seigneur corrige celui qu’il aime, tout comme un père reprend le fils qu’il chérit.12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves.
13 Heureux le mortel qui a trouvé la sagesse, l’homme qui a obtenu l’intelligence!13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding!
14 Provision de sagesse vaut mieux qu’argent en banque; elle te rapporte plus que de l’or.14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, rien de ce qui t’attire ne peut l’égaler.15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal.
16 De sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire.16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour.
17 Elle te mènera par des chemins plaisants, tous ses sentiers sont sûrs.17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment.
18 Elle est un arbre de vie pour qui s’y attache; heureux ceux qui ont trouvé la sagesse!18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives.
19 C’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament;19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens.
20 par sa science les eaux jaillirent des profondeurs et les nuages déversèrent la pluie.20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew.
21 Agis toujours, mon fils, avec prudence et réflexion: c’est une chose que tu n’oublieras pas.21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight;
22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage.22 they wil give life to your soul and beauty to your neck.
23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble.
24 Tu iras te coucher sans crainte et durant la nuit ton sommeil sera paisible.24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet.
25 Tu n’auras pas à craindre une catastrophe soudaine, ou l’attaque imprévue des malfaiteurs.25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men,
26 Car Yahvé sera à tes côtés et ton pied ne se prendra pas dans le piège.26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare.
27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it.
28 Si tu peux le faire tout de suite, ne dis pas à ton prochain: “Va-t’en, tu reviendras demain et je te le donnerai”.28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow.
29 Ne joue pas un mauvais tour à ton prochain, alors qu’il a confiance en toi.29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you.
30 Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal.30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm.
31 N’envie pas les violents, n’imite pas leur conduite;31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his;
32 car Yahvé a en horreur les gens sans conscience, c’est aux justes que va son amitié.32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest.
33 Yahvé maudit la maison du méchant, il bénit la demeure des justes.33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.
34 Il se moque des moqueurs, il accorde sa faveur aux humbles.34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble.
35 La gloire est réservée aux sages, et les sots n’auront que le mépris.35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt.