Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 25


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Voici encore des proverbes de Salomon, qui ont été transcrits par les gens d’Ézékias, roi de Juda.1 Here are some more of Solomon's proverbs, transcribed at the court of Hezekiah king of Judah:
2 La gloire de Dieu, c’est de cacher les choses, et la gloire des rois, de les clarifier.2 To conceal a matter, this is the glory of God, to sift it thoroughly, the glory of kings.
3 Vois la hauteur du ciel et la profondeur de la terre: la pensée des rois est tout aussi insondable.3 The heavens for height and the earth for depth, unfathomable, as are the hearts of kings.
4 Retire les scories de l’argent, l’orfèvre en fera sortir un vase;4 From silver remove the dross and it emerges wholly purified;
5 retire le méchant de la présence du roi, et son trône s’affermira par la justice.5 from the king's presence remove the wicked and on uprightness his throne is founded.
6 Ne fais pas l’important devant le roi, ne te mets pas au milieu des grands;6 In the presence of the king do not give yourself airs, do not take a place among the great;
7 mieux vaut qu’on te dise: “Monte ici!” que de te voir rabaissé en présence du prince.7 better to be invited, 'Come up here', than be humiliated in the presence of the prince.
8 Si tu as vu quelque chose, n’accuse pas trop vite; que feras-tu ensuite si ton adversaire te contredit?8 What your eyes have witnessed do not produce too quickly at the trial, for what are you to do at theend should your neighbour confute you?
9 Défends ta cause contre ton adversaire, mais sans révéler les secrets d’autrui,9 Have the quarrel out with your neighbour. but do not disclose another's secret,
10 quiconque l’apprendrait t’en ferait le reproche, et tu y perdrais ta réputation.10 for fear your listener put you to shame, and the loss of repute be irremediable.
11 Des pommes d’or enchâssées dans l’argent, c’est la parole qu’on a dite à propos;11 Like apples of gold inlaid with silver is a word that is aptly spoken.
12 l’anneau d’or d’un collier de vermeil, c’est la sage réprimande faite à qui peut l’entendre.12 A golden ring, an ornament of finest gold, is a wise rebuke to an attentive ear.
13 Une fraîcheur de neige par un jour d’été, tel est le messager fidèle pour celui qui l’envoie: quel réconfort pour son maître!13 The coolness of snow in harvest time, such is a trustworthy messenger to those who send him: herevives the soul of his master.
14 Vent et nuages sans pluie, tel est le vantard avec ses promesses illusoires.14 Clouds and wind, but no rain: such is anyone whose promises are princely but never kept.
15 Avec de la persévérance on peut convaincre un juge; la langue, si douce, peut briser un os.15 With patience a judge may be cajoled: a soft tongue breaks bones.
16 As-tu trouvé du miel? Manges-en avec modération. N’exagère pas, tu le vomirais.16 Eat to your satisfaction what honey you may find, but not to excess or you wil bring it up again.
17 Ne va pas trop chez ton prochain: il pourrait s’en fatiguer et te prendre en grippe.17 Do not set foot too often in your neighbour's house, for fear the neighbour tire of you and come tohate you.
18 Un gourdin, une épée, une flèche acérée: tel est l’homme qui parle faussement de son prochain.18 A mace, a sword, a piercing arrow, such is anyone who bears false witness against a companion.
19 Une dent cariée, un pied foulé: tel est l’appui d’un hypocrite, le jour où tout va mal.19 Decaying tooth, lame foot, such is the fickle when trusted in time of trouble:
20 Prendras-tu leur manteau en un jour d’hiver, verseras-tu du vinaigre sur leur plaie? Ne chante pas un air gai devant ceux qui souffrent.20 as well take off your coat in bitter weather. You are pouring vinegar on a wound when you sing songsto a sorrowing heart.
21 Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s’il a soif, donne-lui à boire!21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink.
22 C’est la façon d’amasser des braises sur sa tête, et Yahvé t’en récompensera.22 By this you will be heaping red-hot coals on his head, and Yahweh wil reward you.
23 Le vent du nord enfante la pluie, et les sous-entendus hypocrites des visages en colère.23 The north wind begets the rain, and a backbiting tongue, black looks.
24 Mieux vaut rester dans un coin de grenier que de partager sa maison avec une femme querelleuse.24 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman.
25 De l’eau fraîche pour une gorge assoiffée: telle est une bonne nouvelle qui arrive de loin.25 Cold water to a thirsty throat; such is good news from a distant land.
26 Une fontaine souillée, une source corrompue: tel est l’homme honnête qui cède à la pression du méchant.26 A churned -- up spring, a fountain fouled; such is the upright person trembling before the wicked.
27 Manger trop de miel ne réussit pas: attention aux honneurs!27 It is not good to eat too much honey, nor to seek for glory on top of glory.
28 Une ville ouverte, sans remparts, tel est l’homme qui ne contrôle pas ses esprits.28 An open town, and without defences: such is anyone who lacks self-control.