Livre des Psaumes 92
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. | 1 מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון |
2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut! | 2 להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות |
3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit, | 3 עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור |
4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe. | 4 כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן |
5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie: | 5 מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך |
6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!” | 6 איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת |
7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre. | 7 בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד |
8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais, | 8 ואתה מרום לעלם יהוה |
9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours. | 9 כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און |
10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent. | 10 ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן |
11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur, | 11 ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני |
12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels. | 12 צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה |
13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban. | 13 שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו |
14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu. | 14 עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו |
15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux. | 15 להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו |
16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!” |