Livre des Psaumes 9
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Au maître de chant. Sur l’air “mort au fils…”. Psaume de David. | 1 A karvezetőnek. A »Mút labbén« dallama szerint. Dávid zsoltára. |
2 Je veux te louer, Seigneur, de toute mon âme, je veux redire toutes tes merveilles. | 2 Uram, teljes szívemből dicsérlek, hirdetem minden csodatettedet. |
3 Je veux me réjouir et que ma joie éclate pour toi, je fêterai ton nom, ô Très-Haut. | 3 Örvendezem és ujjongok benned, zsoltárral dicsőítem, ó Fölséges, nevedet! |
4 Car l’ennemi recule, il chancelle puis il tombe devant toi, | 4 Mert ellenségeim meghátráltak, színed előtt meginogtak s elpusztultak. |
5 quand tu juges et te prononces en ma faveur depuis ton trône où tu sièges, ô juste juge. | 5 Mert fölkaroltad peremet és ügyemet, aki igazságosan ítélsz, trónodra ültél. |
6 Tu as maté les païens, fait périr les méchants; tu as effacé leurs noms pour toujours. | 6 Megdorgáltad a nemzeteket, elpusztítottad az istentelent, nevüket eltörölted mindörökre. |
7 L’ennemi est achevé, ruiné à jamais, ses villes déracinées: on n’en parlera plus. | 7 Ellenségeim csatát vesztettek, eltűntek, romba döntötted városaikat, velük együtt tűnt el emlékük is. |
8 Voici que le Seigneur règne et c’est pour toujours, son trône est là, il va juger. | 8 Íme az Úr mindörökké trónol, ítéletre készen tartja trónusát. |
9 Il jugera le monde avec justice, il fera avec droiture le procès des nations. | 9 Megítéli igazsággal a föld kerekségét, méltányosan ítéli meg a népeket. |
10 Que le Seigneur soit à l’opprimé son refuge, son lieu fort dans les temps de détresse. | 10 Az Úr lesz az elnyomott menedéke, szorongatásai között alkalmas időben segítője. |
11 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, car tu n’oublies pas, Seigneur, ceux qui te cherchent. | 11 Bízzanak is benned, akik megismerték neved, mert a téged keresőket nem hagyod el, Uram. |
12 Jouez pour le Seigneur qui habite en Sion, racontez ses exploits parmi les païens. | 12 Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között. |
13 Car il fait rendre compte, il n’oublie pas le sang ni les cris des malheureux. | 13 Mert megemlékezett róluk, aki számon kéri a vért, nem feledte el a szegények szavát. |
14 Aie pitié de moi, Seigneur, vois comme on me maltraite, redonne-moi la vie quand je suis presque mort, | 14 Könyörülj rajtam, Uram, nézd, szorongatnak ellenségeim! De te fölemelsz a halál kapuiból engem, |
15 et je dirai toutes tes louanges aux portes et sur les places de notre chère Sion. | 15 hogy hirdessem teljes dicséretedet, Sion leányának kapuiban ujjongjak szabadításodon. |
16 Les païens sont tombés dans la fosse qu’ils ont faite, leur pied s’est pris au filet qu’ils avaient caché. | 16 A nemzetek beestek a maguk ásta verembe, a tőrben, amelyet elrejtettek, saját lábuk akadt meg. |
17 Le Seigneur s’est montré, il a rendu justice, le méchant s’est trouvé pris dans ses propres méfaits. | 17 Megnyilatkozott az Úr, ítéletet tartott, saját keze művein fennakadt a gonosz. |
18 Que les méchants retournent dessous terre, tous ces païens qui oublient Dieu. | 18 Az alvilágba térnek a vétkesek, minden nemzet, amely megfeledkezett Istenről! |
19 Car le pauvre n’est pas oublié jusqu’à la fin, l’espoir des humbles ne sera pas sans fin déçu. | 19 Mert nem marad örökre elfeledve a szegény, nem vész el végleg a szegények reménye. |
20 Lève-toi, Seigneur, les hommes seraient-ils plus forts? Que les nations soient jugées en ta présence. | 20 Kelj fel, Uram! Ember ne legyen elbizakodott, színed előtt ítéletre kerüljenek a nemzetek. |
21 Impose-leur ta crainte, Seigneur, que ces païens sachent qu’ils ne sont que des hommes. | 21 Bocsáss rájuk, Uram, rettegést, hadd tudják meg a nemzetek, hogy csak emberek! |