Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 62


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. Salmo de David.

2 En Dieu seul mon âme se repose, c’est de lui que j’attends mon salut.2 Sólo en Dios descansa mi alma,

de él me viene la salvación.

3 Il est mon rocher, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.3 Sólo él es mi Roca salvadora;

él es mi baluarte: nunca vacilaré.

4 Jusqu’à quand vous lancerez-vous, tous contre un, pour le démolir ensemble, comme on renverse un mur, comme on enfonce une clôture?4 ¿Hasta cuándo se ensañarán con un hombre

para derribarlo entre todos,

como si fuera un muro inclinado

o un cerco que está por derrumbarse?

5 Tous leurs projets visent à tromper, ils ne font que mentir; des lèvres ils bénissent, mais le cœur voudrait maudire.5 Sólo piensan en menoscabar mi dignidad

y se complacen en la mentira;

bendicen con la boca

y maldicen con el corazón.

6 En Dieu seul, ô mon âme, sera ton repos, car je n’ai d’espoir qu’en lui.6 Sólo en Dios descansa mi alma,

de él me viene la esperanza.

7 Il est mon salut, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.7 Sólo él es mi Roca salvadora,

él es mi baluarte: nunca vacilaré.

8 En Dieu est mon salut, en lui ma gloire, il est la roche qui fait ma force, mon refuge, c’est Dieu.8 Mi salvación y mi gloria

están en Dios:

él es mi Roca firme,

en Dios está mi refugio.

9 Vous de même, ô mon peuple, espérez en lui toujours, ouvrez-lui votre cœur, Dieu est notre refuge.9 Confíen en Dios constantemente,

ustedes, que son su pueblo,

desahoguen en él su corazón,

porque Dios es nuestro refugio.

10 Les fils d’Adam ne pèsent guère, et les enfants des grands, qui peut compter sur eux? Faites-les monter sur la balance, tous ensemble feront le poids d’une poussière!10 Los hombres no son más que un soplo,

los poderosos son sólo una ficción:

puestos todos juntos en una balanza,

pesarían menos que el viento.

11 Ne misez pas sur la violence, n’espérez rien de l’injustice, si vos richesses augmentent, n’y mettez pas le cœur.11 No se fíen de la violencia,

ni se ilusionen con lo robado;

aunque se acrecienten las riquezas

no pongan el corazón en ellas.

12 Car Dieu n’a dit qu’une parole, mais j’ai entendu ces deux choses: la puissance n’appartient qu’à Dieu,12 Dios ha dicho una cosa,

dos cosas yo escuché:

que el poder pertenece a Dios,

13 et la bonté, Seigneur, est encore à toi. Tu sais rendre à chacun selon ses œuvres.13 y a ti, Señor, la misericordia.

Porque tú retribuyes a cada uno

según sus acciones.