Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 50


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Psaume d’Asaf. Le Dieu des dieux, Yahvé, a parlé: du lever du soleil jusqu’à son couchant il a convoqué toute la terre.1 A psalm of Asaph. The LORD, the God of gods, has spoken and summoned the earth from the rising of the sun to its setting.
2 De Sion, la toute belle, Dieu resplendit,2 From Zion God shines forth. perfect in beauty.
3 voici venir notre Dieu, il sort de son silence! Devant lui passe un feu dévorant, autour de lui c’est la tempête.3 Our God comes and will not be silent! Devouring fire precedes, storming fiercely round about.
4 Il s’adresse aux cieux là-haut, puis à la terre, il les convoque au jugement de son peuple.4 God summons the heavens above and the earth to the judgment of his people:
5 “Rassemblez devant moi mes fidèles, ceux qui sacrifient, qui ont juré mon alliance.”5 "Gather my faithful ones before me, those who made a covenant with me by sacrifice."
6 Ce sont les cieux qui proclameront la sentence, car le juge, c’est Dieu.6 The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah
7 “Écoute, mon peuple, c’est moi qui parle, Israël, je vais témoigner contre toi, moi, Dieu, ton Dieu.7 "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I.
8 Je n’ai rien à redire pour tes sacrifices, tes holocaustes qui toujours fument devant moi.8 Not for your sacrifices do I rebuke you, nor for your holocausts, set before me daily.
9 Comment irais-je prendre un taureau dans ta maison ou des boucs à ta bergerie?9 I need no bullock from your house, no goats from your fold.
10 J’ai pour moi tous les animaux de la forêt, les bêtes des montagnes - et ce sont des milliers!10 For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains.
11 Je connais tous les oiseaux des cieux, tout le bétail des champs m’appartient.11 I know every bird of the heavens; the creatures of the field belong to me.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi et tout ce qui s’y trouve.12 Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it.
13 Est-ce que je mange la viande des taureaux? est-ce que je bois du sang de boucs?13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Offre à Dieu pourtant le sacrifice d’action de grâce et donne au Très-Haut ce que tu as promis.14 Offer praise as your sacrifice to God; fulfill your vows to the Most High.
15 Appelle-moi au temps du malheur pour que je te délivre et que tu rendes grâce.”15 Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me."
16 Mais alors Dieu dit au méchant: “Pourquoi viens-tu réciter mes commandements? Tu n’as que mon alliance à la bouche,16 But to the wicked God says: "Why do you recite my commandments and profess my covenant with your lips?
17 mais tu détestes la morale et tu jettes mes paroles derrière toi.17 You hate discipline; you cast my words behind you!
18 Si tu trouves un voleur, tu cours avec lui, tu n’es qu’un de plus parmi les adultères;18 When you see thieves, you befriend them; with adulterers you throw in your lot.
19 tu ne te gênes pas pour dire du mal et tu te sers de ta langue pour tromper.19 You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit.
20 Tu vas t’asseoir, c’est pour parler contre ton frère, et tu salis le fils de ta propre mère.20 You sit maligning your own kin, slandering the child of your own mother.
21 Si tu le fais, dois-je me taire? Ou bien voudrais-tu que je sois comme toi? Je veux te corriger et te dire tout en face.21 When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you.
22 Tâchez de comprendre, vous qui oubliez Dieu, sinon, gare à ma griffe! nul ne vous délivrera.22 "Understand this, you who forget God, lest I attack you with no one to rescue.
23 Celui qui offre l’action de grâce m’honore, mais celui qui marche droit, c’est à lui que je ferai voir le salut de Dieu.”23 Those who offer praise as a sacrifice honor me; to the obedient I will show the salvation of God."