Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 40


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 Unto the end. A Psalm of David himself.
2 Je comptais vraiment sur le Seigneur, il s’est penché vers moi, il a entendu mon cri.2 Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day.
3 Il m’a fait remonter du trou fatal, de la boue du bourbier. Il m’a remis les pieds sur le roc, il a affermi mes pas.3 May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries.
4 C’est pourquoi j’ai à la bouche un chant nouveau, une louange pour notre Dieu. Le peuple le saura; ils craindront le Seigneur, ils auront confiance en lui.4 May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering.
5 Heureux l’homme qui a choisi le Seigneur et met en lui son espérance au lieu d’aller vers les rebelles, avec ceux qui choisissent le mensonge.5 I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.”
6 Seigneur, mon Dieu, combien de merveilles as-tu faites, que de projets en notre faveur! Qui pourrait t’être comparé? Je voudrais les redire, les détailler, ils sont trop nombreux pour que je les compte.6 My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish?
7 Tu n’aimais pas vraiment l’offrande, les sacrifices: tu me l’as fait comprendre; holocaustes et victimes pour le péché, tu ne les as pas demandés.7 And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way.
8 Alors j’ai dit: “Me voici, le rouleau du livre a parlé de moi.”8 All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me.
9 Ô Dieu, tout mon plaisir est de faire ton vouloir, ta loi est au plus profond de mon être.9 They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again?
10 J’ai annoncé ta justice dans la grande assemblée, je ne suis pas resté bouche fermée, tu le sais bien, Seigneur.10 For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me.
11 Tes décrets ne sont pas restés enclos en mon cœur, j’ai dit ta fidélité, ton œuvre de salut. Je n’ai pas laissé dans l’ombre ta grâce, ni ta vérité, durant la grande assemblée.11 But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them.
12 Toi, Seigneur, ne te ferme pas, aie pitié de moi, que ta grâce et ta vérité me gardent toujours.12 By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me.
13 Car des maux sans nombre m’ont assailli, mes fautes retombent sur moi et me bouchent la vue; car il y en a plus que de cheveux sur ma tête, et je perds courage.13 But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity.
14 Seigneur, daigne me délivrer, Seigneur, hâte-toi de me secourir.14 Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen.
15 Qu’ils soient déçus et humiliés, ceux qui en veulent à ma vie. Qu’ils reculent couverts de honte, ceux qui cherchent à me nuire.
16 Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”
17 Donne cette joie à ceux qui te cherchent, qu’ils puissent se réjouir en toi. Que ceux qui désirent ton salut puissent redire: “Le Seigneur est grand.”
18 Et moi, si humble et malheureux, Seigneur, pense un peu à moi! Tu es mon secours, mon sauveur, ne tarde donc pas, ô mon Dieu!