Livre des Psaumes 28
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 De David. Seigneur, mon rocher, je t’appelle, ne fais pas le sourd. Si tu gardes le silence, je serai l’un de ceux qui vont à la fosse. | 1 A Psalm of David, at the completion of the tabernacle. Bring to the Lord, O sons of God, bring to the Lord the sons of rams. |
2 Écoute ma prière quand je crie vers toi, Seigneur, quand je lève les mains vers ton saint Temple. | 2 Bring to the Lord, glory and honor. Bring to the Lord, glory for his name. Adore the Lord in his holy court. |
3 Ne me ramasse pas avec les méchants, avec les hommes malfaisants toujours pleins de bonnes paroles alors qu’ils projettent le mal. | 3 The voice of the Lord is over the waters. The God of majesty has thundered. The Lord is over many waters. |
4 Donne-leur ce que valent leurs actes et la méchanceté de leur conduite. Tu leur feras comme ils ont fait, tu leur rendras la pareille. | 4 The voice of the Lord is in virtue. The voice of the Lord is in magnificence. |
5 S’ils veulent ignorer les choses du Seigneur, tout ce que fait sa main, il ira chez eux pour détruire, non pour bâtir. | 5 The voice of the Lord shatters the cedars. And the Lord will shatter the cedars of Lebanon. |
6 Béni soit le Seigneur! Il a entendu ma prière. | 6 And it will break them into pieces, like a calf of Lebanon, and in the same way as the beloved son of the single-horned beast. |
7 Le Seigneur est ma force, mon bouclier: mon cœur était sûr de lui, il m’a secouru. Mon cœur en est plein de joie, je le chante, je le louerai encore. | 7 The voice of the Lord cuts through the flame of fire. |
8 Le Seigneur est la force de son peuple, il est pour son roi un refuge assuré. | 8 The voice of the Lord shakes the desert. And the Lord will quake the desert of Kadesh. |
9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage, sois leur pasteur et porte-les à jamais! | 9 The voice of the Lord is preparing the stags, and he will reveal the dense woods. And in his temple, all will speak his glory. |
10 The Lord causes the great flood to dwell. And the Lord will sit as King in eternity. | |
11 The Lord will give virtue to his people. The Lord will bless his people in peace. |