Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 145


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.
3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.
4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.
5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.
6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.
7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.
8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.
9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.
10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.
11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,
12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.
13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.
14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.
15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.
16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.
17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.
18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.
20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.
21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.