Livre des Psaumes 112
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Alléluia! Heureux est l’homme qui craint le Seigneur et qui tient par-dessus tout à ses préceptes! | 1 Αινειτε τον Κυριον. Μακαριος ο ανθρωπος ο φοβουμενος τον Κυριον? εις τας εντολας αυτου ηδυνεται σφοδρα. |
2 C’est de la bonne race qu’il laissera dans le pays, les rejetons d’un homme droit seront bénis. | 2 Το σπερμα αυτου θελει εισθαι δυνατον εν τη γη? η γενεα των ευθεων θελει ευλογηθη? |
3 Biens et richesses se trouvent en sa maison, son honnêteté y restera à jamais. | 3 Αγαθα και πλουτη θελουσιν εισθαι εν τω οικω αυτου, και η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα. |
4 Il est pour les cœurs droits lumière dans la nuit, il comprend, il a pitié, il est juste. | 4 Φως ανατελλει εν τω σκοτει δια τους ευθεις? ειναι ελεημων και οικτιρμων και δικαιος. |
5 Tout ira bien pour qui a pitié et prête et mène ses affaires selon le droit. | 5 Ο καλος ανθρωπος ελεει και δανειζει? οικονομει τα πραγματα αυτου εν κρισει. |
6 Rien ne viendra l’ébranler: la mémoire du juste jamais ne se perdra. | 6 Βεβαιως δεν θελει ποτε κλονισθη? εις μνημοσυνον αιωνιον θελει εισθαι ο δικαιος. |
7 Il ne redoute pas la mauvaise nouvelle, car son cœur est prêt, assuré dans le Seigneur. | 7 Απο κακης φημης δεν θελει φοβηθη? η καρδια αυτου ειναι στερεα, ελπιζουσα επι τον Κυριον. |
8 Son cœur a sur quoi s’appuyer, il ne craint pas, c’est lui qui, à la fin, méprisera l’adversaire. | 8 Εστηριγμενη ειναι η καρδια αυτου? δεν θελει φοβηθη, εωσου ιδη την εκδικησιν επι τους εχθρους αυτου. |
9 Il est généreux pour donner aux pauvres, cette justice restera à jamais, et sa grandeur se tournera en gloire. | 9 Εσκορπισεν, εδωκεν εις τους πενητας? η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα? το κερας αυτου θελει υψωθη εν δοξη. |
10 Le méchant voit, et cela lui fait mal, il en grince des dents, il en dépérit; les désirs des méchants, il n’en restera rien! | 10 Ο ασεβης θελει ιδει και θελει οργισθη? θελει τριξει τους οδοντας αυτου και θελει αναλυθη? η επιθυμια των ασεβων θελει απολεσθη. |