Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 37


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Besaléel fit l’Arche en bois d’acacia: sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.1 Besaleel fece l'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
2 Il la recouvrit d’or pur, à l’extérieur et à l’intérieur, et il fit une guirlande d’or tout autour.2 La ricoprì d'oro puro, dentro e fuori, e le fece intorno un bordo d'oro.
3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or qu’il fixa aux quatre pieds, deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre.3 Fuse per essa quattro anelli d'oro ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato.
4 Il fit des barres en bois d’acacia, qu’il recouvrit d’or.4 Fece delle stanghe di legno d'acacia, le ricoprì d'oro
5 Il passa les barres dans des anneaux, sur les côtés de l’Arche, pour pouvoir la porter.5 e introdusse le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca.
6 Il fit l’Instrument de l’Expiation en or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie.6 Fece un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.
7 Il fit deux chérubins en or martelé qu’il fixa aux deux extrémités de l’Instrument de l’Expiation.7 Fece due cherubini d'oro massiccio: li fece alle due estremità del propiziatorio.
8 Ainsi il y avait un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité. Il plaça les chérubins aux extrémités de l’Instrument de l’Expiation.8 Fece un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: fece i cherubini sulle sue due estremità.
9 Les chérubins déployaient leurs ailes vers le haut: de leurs ailes ils couvraient l’Instrument de l’Expiation, et se faisaient face l’un à l’autre. La face des chérubins était tournée vers l’Instrument de l’Expiation.9 I cherubini stendevano le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il propiziatorio.
10 Il fit la table en bois d’acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.10 Fece una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo.
11 Il la recouvrit d’or pur et mit une guirlande d’or tout autour.11 La ricoprì d'oro puro e le fece intorno un bordo d'oro.
12 Il fit également un encadrement de la largeur d’une main, avec une guirlande d’or tout autour.12 Le fece intorno dei traversini di un palmo e fece un bordo d'oro intorno ai suoi traversini.
13 Pour la table il façonna quatre anneaux d’or et fixa les anneaux aux quatre coins, près des quatre pieds.13 Fuse per essa quattro anelli d'oro e pose gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi.
14 Les anneaux étaient près de l’encadrement, ils recevaient les barres pour porter la table.14 Accanto ai traversini erano gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola.
15 Il fit des barres en bois d’acacia qu’il recouvrit d’or, elles servaient à transporter la table.15 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro per sollevare la tavola.
16 Il fit tous les ustensiles que l’on devait poser sur la table: les plats, les écuelles, les tasses et les gobelets avec lesquels on présente les offrandes liquides. Tout cela, il le fit en or pur.16 Fece gli oggetti che erano sulla tavola d'oro puro: i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze, con cui si fanno le libazioni.
17 Il fit le chandelier en or pur, en or battu, avec son pied et sa tige, les coupes, les boutons et les fleurs: tout était d’une seule pièce.17 Fece il candelabro d'oro puro: lo fece d'oro massiccio, con il suo tronco e i suoi rami; aveva i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori.
18 Six branches sortaient du chandelier, trois d’un côté et trois de l’autre.18 Sei rami uscivano dai suoi lati: tre rami da un lato del candelabro e tre rami dall'altro lato.
19 Sur la première branche, il y avait trois coupes en fleur d’amandier, avec bouton et fleur; sur la seconde, trois coupes en fleur d’amandier, avec bouton et fleur; il en était de même pour les six autres branches sortant du chandelier.19 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che uscivano dal candelabro.
20 La tige du chandelier portait quatre coupes en fleur d’amandier, avec bouton et fleur.20 Il candelabro aveva quattro calici in forma di mandorlo, con le loro corolle e i loro fiori:
21 Il y avait un bouton sous les deux premières branches du chandelier, un bouton sous les deux suivantes et un autre sous les deux dernières. Il en était ainsi pour les six branches sortant du chandelier.21 una corolla sotto due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che uscivano dal candelabro.
22 Ces boutons et ces branches ne faisaient qu’un avec le chandelier, le tout était en or martelé, en or pur.22 Le sue corolle e i suoi rami formavano un tutt'uno massiccio d'oro puro.
23 Il fit sept lampes avec leurs mouchettes et leurs cendriers, en or pur.23 Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d'oro puro.
24 Pour faire le chandelier et tous ses accessoires, on utilisa près de 35 kilos d’or pur.24 Impiegò un talento d'oro puro per esso e per tutti i suoi oggetti.
25 Il fit l’autel des parfums en bois d’acacia, sa longueur était d’une coudée, sa largeur d’une coudée; il était carré et sa hauteur était de deux coudées. Les cornes de l’autel faisaient corps avec lui.25 Fece un altare per far fumare l'incenso in legno d'acacia, lungo un cubito, largo un cubito, quadrato, alto due cubiti, munito dei suoi corni.
26 Il le recouvrit d’or pur, sur le dessus et sur les côtés; les cornes et la guirlande qui l’entouraient étaient en or.26 Ricoprì d'oro puro il suo ripiano superiore, i suoi lati intorno e i suoi corni; e gli fece intorno una bordatura d'oro.
27 Il fit pour l’autel deux anneaux d’or au-dessous de la moulure sur les deux arêtes, il fit de même des deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le transporter.27 Gli fece due anelli d'oro sotto la sua bordatura, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti per introdurvi le stanghe con le quali portarlo.
28 Il fit les barres en bois d’acacia, recouvertes d’or.28 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro.
29 Il fit l’huile pour la consécration et le parfum pour l’encensement, comme le font les parfumeurs.29 Fece l'olio dell'unzione santa e l'incenso profumato, puro, opera di profumiere.