Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 26


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Pour faire la Demeure, tu prendras 10 tentures de lin fin, de pourpre violette et de pourpre rouge, et de tissus teints en rouge foncé, et tu les broderas de chérubins.1 La dimora la farai di dieci teli di bisso ritorto, porpora viola, porpora rossa e scarlatto: li farai ornati con un'opera artistica di cherubini.
2 La longueur d’une tenture sera de 28 coudées, sa largeur de quatre coudées. Toutes les tentures auront la même dimension.2 La lunghezza di un telo: ventotto cubiti; la larghezza: quattro cubiti per telo; una misura unica per tutti i teli.
3 Les tentures seront attachées cinq par cinq.3 Cinque teli saranno uniti l'uno all'altro e gli altri cinque teli saranno uniti l'uno all'altro.
4 Tu feras des cordons en pourpre violette sur le bord de la première tenture, près de l’attache, et tu feras de même sur le bord de la tenture qui lui fait face.4 Farai dei cordoni di porpora viola sull'orlo del primo telo, all'estremità delle giunzioni, e così farai all'orlo del telo che è all'estremità della seconda giunzione.
5 Tu feras cinq cordons à la première tenture, et cinq cordons à la tenture qui lui fait face. Les cordons se feront face l’un à l’autre.5 Farai cinquanta cordoni al primo telo e farai cinquanta cordoni all'estremità del telo che è nella seconda giunzione, mentre i cordoni corrisponderanno l'uno all'altro.
6 Tu feras cinq agrafes d’or et tu attacheras les tentures par ces agrafes. Ainsi, la demeure ne fera qu’un seul tout.6 Farai cinquanta fibbie d'oro e unirai i teli l'uno all'altro con le fibbie. La dimora sarà un tutt'uno.
7 Tu feras également des tentures en poils de chèvres pour couvrir la demeure. Il y en aura onze.7 Farai dei teli in pelo di capra per la tenda sopra la dimora: ne farai undici.
8 La longueur d’une tenture sera de 30 coudées, sa largeur de quatre coudées. Les onze tentures auront la même dimension.8 La lunghezza di un telo: trenta cubiti; la larghezza: quattro cubiti per telo; una misura unica per gli undici teli.
9 Tu attacheras séparément cinq tentures d’un côté, et six tentures de l’autre. Tu doubleras la sixième tenture qui se trouve devant l’entrée de la demeure.9 Unirai cinque teli da una parte e sei teli dall'altra e ripiegherai il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
10 Ensuite, tu feras 50 cordons au bord de la première tenture; ils s’attacheront aux 50 cordons de l’autre tenture.10 Farai cinquanta cordoni sull'orlo del primo telo, che è all'estremità della giunzione, e cinquanta cordoni sull'orlo del telo della seconda giunzione.
11 Tu feras 50 agrafes de bronze et tu passeras les agrafes dans les cordons. Ainsi tu monteras la demeure pour qu’elle ne fasse qu’un seul ensemble.11 Farai cinquanta fibbie di bronzo e introdurrai le fibbie nei cordoni e unirai la tenda: sarà un tutt'uno.
12 On laissera dépasser derrière la demeure ce qu’il y a de trop dans les tentures, et on le repliera en deux.12 La parte pendente che avanza dei teli della tenda, cioè la metà del telo che avanza, penderà sulla parte posteriore della dimora.
13 On laissera dépasser sur les côtés de la demeure, pour la protéger, la coudée qui est en trop dans la longueur des tentures.13 Sia il cubito da una parte che il cubito dall'altra che avanza della lunghezza dei teli della tenda, saranno pendenti ai lati della dimora, per coprirla da una parte e dall'altra.
14 Pour couvrir la demeure, tu feras une couverture en peaux de béliers teintes en rouge et une couverture en peau de poisson par-dessus.14 Farai una copertura alla tenda di pelli di montone tinte di rosso e una copertura di pelli conciate al di sopra. Armatura della tenda.
15 Les planches de la demeure seront en bois d’acacia.15 Farai per la dimora le assi in legno d'acacia, che restino in piedi:
16 Chaque planche aura 10 coudées de long, et une coudée et demie de large.16 la lunghezza di un'asse sarà di dieci cubiti e la larghezza di un'asse di un cubito e mezzo.
17 Chaque planche portera deux tenons, l’un à côté de l’autre. C’est ainsi que tu feras toutes les planches de la demeure.17 Ogni asse avrà due sostegni appaiati uno all'altro: così farai per tutte le assi della dimora.
18 Tu monteras les planches de la demeure: d’abord les 20 planches tournées vers le sud.18 Farai le assi per la dimora: venti assi verso sud, a mezzogiorno.
19 Tu feras 40 supports en argent pour ces planches, et il y aura un support pour chacun des tenons de chacune des planches.19 Farai quaranta basi d'argento sotto le venti assi: due basi sotto un'asse per i suoi due sostegni e due basi sotto l'altra asse per i suoi due sostegni.
20 Pour le second côté de la demeure, le côté qui est tourné vers le nord, tu feras 20 planches,20 Per il secondo lato della dimora, verso nord, venti assi;
21 avec leurs 40 supports en argent, deux supports sous chacune des planches.21 e anche per loro quaranta basi d'argento, due basi sotto un'asse e due basi sotto l'altra asse.
22 Pour l’arrière de la demeure qui est tourné vers l’ouest, tu feras six planches.22 Per la parte posteriore della dimora, verso ovest, farai sei assi.
23 Tu feras également deux planches pour les angles de la demeure à l’arrière.23 Farai due assi per gli angoli della dimora nella parte posteriore.
24 Elles seront placées côte à côte, de bas en haut, à la hauteur du premier anneau. On fera cela pour les deux angles.24 Saranno appaiate perfettamente in basso e saranno perfettamente insieme in cima, al primo anello. Così sarà per ambedue: saranno ai due angoli.
25 Il y aura donc huit planches avec leurs supports en argent, ce qui fera 16 supports, deux pour chaque planche.25 Ci saranno otto assi e le loro basi d'argento saranno sedici: due basi sotto un'asse e due basi sotto un'altra asse.
26 Tu feras aussi des traverses en bois d’acacia, cinq pour les planches qui sont d’un côté de la demeure,26 Farai delle traverse in legno d'acacia: cinque per le assi di un lato della dimora;
27 et cinq traverses pour les planches qui sont de l’autre côté de la demeure, cinq traverses encore pour les planches de l’arrière de la demeure, à l’ouest.27 cinque traverse per le assi del secondo lato della dimora, e cinque traverse per le assi del lato posteriore della dimora, verso occidente.
28 La traverse médiane qui unit les planches ira de bout en bout.28 La traversa di centro, in mezzo alle assi, attraverserà da un'estremità all'altra.
29 Tu recouvriras d’or les planches et les traverses et tu feras des anneaux d’or pour passer les traverses.29 Ricoprirai d'oro le assi e farai d'oro i loro anelli che riceveranno le traverse, e ricoprirai d'oro le traverse.
30 Tu feras donc la demeure selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.30 Innalzerai la dimora secondo il modo che ti è stato mostrato sul monte. Il velo.
31 Pour le rideau il te faudra de la pourpre violette et de la pourpre rouge, des étoffes rouge sombre et du lin fin. Il sera brodé de chérubins.31 Farai un velo di porpora viola, di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto: sarà ornato artisticamente di cherubini.
32 Tu le fixeras à quatre colonnes d’acacia recouvertes d’or, qui porteront des crochets en or et posées sur quatre bases d’argent.32 Lo porrai su quattro colonne d'acacia ricoperte d'oro, con gli uncini d'oro alle quattro basi d'argento.
33 Tu attacheras le rideau aux agrafes d’or et, derrière le rideau, tu placeras l’Arche du Témoignage. Le rideau servira de séparation entre le Saint et le Saint des Saints.33 Porrai il velo sotto le fibbie e là, all'interno del velo, introdurrai l'arca della testimonianza: il velo sarà per voi la separazione tra il santo e il santo dei santi.
34 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche du Témoignage, dans le Saint des Saints.34 Porrai il propiziatorio sull'arca della testimonianza nel santo dei santi.
35 Tu mettras la table à l’extérieur du rideau, tu placeras le chandelier en face de la table, sur le côté sud de la demeure, la table étant du côté nord.35 Porrai la tavola fuori del velo e il candelabro in faccia alla tavola, sul lato della dimora, a meridione; porrai la tavola sul lato settentrionale.
36 Puis, tu feras une tenture à l’entrée de la demeure. Elle sera en pourpre violette et en pourpre rouge, en tissu teint en rouge foncé et en lin fin; elle sera brodée.36 Farai all'ingresso della tenda una cortina di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto, con lavoro di ricamatore.
37 Tu feras cinq colonnes d’acacia recouvertes d’or pour porter la tenture, les bases en seront de bronze et les crochets d’or.37 Farai per la cortina cinque colonne d'acacia, le rivestirai d'oro: i loro uncini saranno d'oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo.