Psalmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. | 1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára. |
2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge | 2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel |
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. | 3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket! |
4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! |
5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? | 5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére? |
6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. | 6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet. |
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket. |
8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! |
9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. | 9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt. |
10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. | 10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet. |
11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; | 11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit. |
12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. | 12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig. |
13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? | 13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette? |
14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad. |
15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. | 15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt! |
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél. |
17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | 17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől! |
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél. |
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | 19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet. |
20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk. |