Psalmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. Filiorum Core. | 1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo, |
2 Magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri. | 2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei. |
3 Mons sanctus eius collis speciosus, exsultatio universae terrae. Mons Sion, extrema aquilonis, civitas regis magni. | 3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro. |
4 Deus in domibus eius notus factus est ut refugium. | 4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente. |
5 Quoniam ecce reges congregati sunt, convenerunt in unum. | 5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem. |
6 Ipsi cum viderunt, sic admirati sunt, conturbati sunt, diffugerunt; | 6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto, |
7 illic tremor apprehendit eos, dolores ut parturientis. | 7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis. |
8 In spiritu orientis conteres naves Tharsis. | 8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente! |
9 Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri; Deus fundavit eam in aeternum. | 9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo. |
10 Recogitamus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. | 10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça. |
11 Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terrae; iustitia plena est dextera tua. | 11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos! |
12 Laetetur mons Sion, et exsultent filiae Iudae propter iudicia tua. | 12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres, |
13 Circumdate Sion et complectimini eam, numerate turres eius. | 13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras: |
14 Ponite corda vestra in virtute eius et percurrite domos eius, ut enarretis in progenie altera. | 14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia. |
15 Quoniam hic est Deus, Deus noster in aeternum et in saeculum saeculi; ipse ducet nos in saecula. |