SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 49


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALe Sainte Bible Fillion
1 Jozija emléke, mint az illatos tömjén keveréke, amely illatszerkészítő kezeműve,1 La mémoire de Josias est comme un mélange odorant, composé par le parfumeur.
2 édes az említése minden szájnak, mint a méz, mint a zene borozás mellett,2 Son souvenir sera doux à la bouche de tous comme le miel, et comme la musique dans un festin où l'on boit du vin.
3 mert Isten küldte őt a nép megtérítésére, s ő el is távolította az istentelen undokságokat.3 Il fut destiné de Dieu à exciter le peuple à la pénitence, et il enleva les abominations de l'impiété.
4 Odaadta szívét az Úrnak, s a bűnök napjaiban megszilárdította a vallásosságot.4 Il dirigea son coeur vers le Seigneur, et dans un temps de pécheurs il affermit la piété.
5 Dávidon, Hiszkiján és Joziján kívül mindannyian gonoszt cselekedtek,5 A part David, Ezéchias et Josias, tous ont commis le péché;
6 mert elhagyták a Magasságbeli törvényét Júda királyai, és megvetették Isten félelmét,6 car les rois de Juda ont abandonné la loi du Très-Haut, et méprisé la crainte de Dieu.
7 ezért másnak adták át uralmukat, és idegen nemzetnek dicsőségüket.7 Ils ont livré leur royaume à d'autres, et leur gloire à une nation étrangère.
8 Ezek felgyújtották a kiválasztott szent várost, és elhagyottá tették útjait Jeremiás miatt,8 Ils ont fait incendier la ville choisie, la ville sainte, et ils ont rendu ses rues désertes, selon la prédiction de Jérémie.
9 mert gonoszul bántak vele, holott még anyja méhében prófétává szentelődött, hogy felforgasson, kitépjen és romboljon, újra építsen és helyreállítson.9 Car ils maltraitèrent celui qui avait été consacré prophète dès le sein de sa mère pour renverser, détruire, perdre, et ensuite rebâtir et renouveler.
10 Ezekiel látta a dicsőség látomását, amelyet Isten a kerubok kocsiján mutatott meg neki,10 Ezéchiel eut la vision de gloire que le Seigneur lui montra dans le char des chérubins.
11 és megemlékezett Jóbról is, aki az igazság útjaihoz ragaszkodott.11 Car il annonça la pluie pour les ennemis du Seigneur, et des bienfaits pour ceux qui suivaient la droite voie.
12 A tizenkét próféta csontjai is sarjadozzanak helyükön, mert megerősítették Jákobot, és megsegítették biztos reménnyel.12 Que les ossements des douze prophètes refleurissent dans leurs tombeaux; car ils ont fortifié Jacob, et l'ont sauvé par une foi courageuse.
13 Miképp magasztaljuk Zerubbábelt? Hisz olyan volt ő is, mint a pecsétgyűrű a jobb kézen,13 Comment relèverons-nous Zorobabel? car il a été comme un anneau à la main droite.
14 és Józsuét, Joszedek fiát, akik napjaikban építették Isten házát, és emeltek az Úrnak szent templomot, amelyet örök dicsőségre rendeltek.14 Et Jésus, fils de Josedec? De leur temps ils ont rebâti la maison du Seigneur, et élevé un saint temple, destiné à une gloire éternelle.
15 Nehemiás is sokáig maradjon emlékezetben! Ő építette fel nekünk a lerombolt falakat, ő állította helyre a kapukat és a zárakat, és építette meg házainkat.15 Néhémie aussi a laissé un souvenir durable, lui qui a relevé nos murs abattus, qui a rétabli nos portes et nos barres, et qui a rebâti nos maisons.
16 Nem született a földön Hénokhoz hasonló, ezért el is vitték a föld színéről. Olyan ember sem született, mint József, aki testvérei fejedelme volt s a nemzet erőssége, rokonságának vezére és a népnek támasza. Gondját viselték még csontjainak is, amelyek holta után prófétai erővel bírtak. Szet és Szem is becsben álltak az emberek előtt, minden élő fölött pedig Ádám van, mert ő volt az első.16 Nul n'est né sur la terre tel qu'Hénoch, qui a été ensuite enlevé de la terre;
17 ni comme Joseph, qui est né pour être le prince de ses frères et l'appui de sa famille, le guide de ses frères et le soutien de sa race.
18 Ses os ont été conservés avec soin, et ont prophétisé après sa mort.
19 Seth et Sem ont acquis de la gloire parmi les hommes, et Adam fut au-dessus de toute créature dès son origine.