A zsoltárok könyve 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Miért dühöngenek a nemzetek, terveznek hiúságokat a népek? | 1 Pourquoi les nations ont-elles frémi, * et les peuples ont-ils formé de vains desseins? |
| 2 Fölkelnek a föld királyai, egybegyűlnek mind a fejedelmek az Úr ellen, s az ő Fölkentje ellen: | 2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés * contre le Seigneur et contre Son Christ. |
| 3 »Szakítsuk széjjel láncukat, igájukat rázzuk le magunkról!« | 3 Rompons leurs liens, * et jetons loin de nous leur joug. |
| 4 A mennyekben lakó kineveti őket, az Úr kigúnyolja őket. | 4 Celui qui habite dans les cieux Se rira d'eux, * et le Seigneur Se moquera d'eux. |
| 5 Haragjában így szól majd hozzájuk, bosszúságában szétzavarja őket: | 5 Alors Il leur parlera dans Sa colère, * et Il les épouvantera dans Sa fureur. |
| 6 »Fölkentem királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!« | 6 Pour Moi, J'ai été établi Roi par Lui sur Sion, Sa montagne sainte, * afin d'annoncer Son décret. |
| 7 Hirdetem az Úr rendeletét. Mert így szólt hozzám az Úr: »Fiam vagy te, a mai napon nemzettelek téged. | 7 Le Seigneur M'a dit: * Tu es Mon Fils; Je T'ai engendré aujourd'hui. |
| 8 Kérd tőlem, és odaadom neked a nemzeteket örökségedül, s osztályrészedül a föld határait. | 8 Demande-Moi et Je Te donnerai les nations pour Ton héritage, * et pour Ton domaine les extrémités de la terre. |
| 9 Kormányozd őket vasvesszővel, cserépedényként törd össze őket.« | 9 Tu les gouverneras avec une verge de fer, * et Tu les briseras comme le vase du potier. |
| 10 Nos hát, királyok, okuljatok, tanuljatok, ti földi bírák! | 10 Et maintenant, ô rois, comprenez; * instruisez-vous, juges de la terre. |
| 11 Szolgáljátok az Urat félelemmel, ujjongjatok előtte remegve. | 11 Servez le Seigneur avec crainte, * et réjouissez-vous en Lui avec tremblement. |
| 12 Tanuljatok fegyelmet, hogy fel ne gerjedjen az Úr haragja, s az igaz útról el ne vesszetek, amikor haragja hirtelen fellobban. Boldogok mindazok, akik benne bíznak! | 12 Attachez-vous à la doctrine, de peur que le Seigneur ne S'irrite, * et que vous ne périssiez hors de la voie droite. |
| 13 Lorsque bientôt s'enflammera Sa colère, * heureux tous ceux qui ont confiance en Lui. |