A zsoltárok könyve 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem, | 1 To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me and known me! |
| 2 tudod, ha leülök és ha fölkelek. Messziről ismered gondolataimat, | 2 Thou knowest when I sit down and when I rise up; thou discernest my thoughts from afar. |
| 3 szemmel tartod akár járok-kelek, akár pihenek. Előre ismered minden utamat. | 3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
| 4 Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram. | 4 Even before a word is on my tongue, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
| 5 Minden oldalról körülveszel engem, és fölöttem tartod kezedet. | 5 Thou dost beset me behind and before, and layest thy hand upon me. |
| 6 Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem! | 6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain it. |
| 7 Hová mehetnék lelked elől, hová bújhatnék színed elől? | 7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence? |
| 8 Ha fölmennék az ég magasába, te ott vagy, ha alászállnék az alvilágba, jelen vagy. | 8 If I ascend to heaven, thou art there! If I make my bed in Sheol, thou art there! |
| 9 Ha felölteném a hajnal szárnyát, s a tenger szélső határára szöknék, | 9 If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, |
| 10 ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem. | 10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me. |
| 11 Mondhatnám: »Borítson be a sötétség, s váljon éjszakává köröttem a fény«, | 11 If I say, "Let only darkness cover me, and the light about me be night," |
| 12 de neked nem sötét a sötétség, s az éj mint a nappal, oly világos előtted. Fény és sötétség közt neked nincs különbség. | 12 even the darkness is not dark to thee, the night is bright as the day; for darkness is as light with thee. |
| 13 Hiszen te formáltad bensőm, s anyám méhében te szőtted a testem. | 13 For thou didst form my inward parts, thou didst knit me together in my mother's womb. |
| 14 Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved! | 14 I praise thee, for thou art fearful and wonderful. Wonderful are thy works! Thou knowest me right well; |
| 15 Létem nem volt titokban előtted, amikor a föld ölén rejtve formálódtam. | 15 my frame was not hidden from thee, when I was being made in secret, intricately wrought in the depths of the earth. |
| 16 Még alakot sem nyertek tagjaim és szemed már látott engem. Könyvedben már minden fel volt jegyezve rólam: napjaim már eltervezted, mielőtt egy is eltelt volna belőlük. | 16 Thy eyes beheld my unformed substance; in thy book were written, every one of them, the days that were formed for me, when as yet there was none of them. |
| 17 Milyen tiszteletreméltók előttem gondolataid, Istenem, milyen hatalmas a számuk! | 17 How precious to me are thy thoughts, O God! How vast is the sum of them! |
| 18 Megszámlálnám őket, de számosabbak a homokszemeknél, s ha végükre is érnék, még mindig csak nálad tartanék. | 18 If I would count them, they are more than the sand. When I awake, I am still with thee. |
| 19 Bárcsak megsemmisítenéd a gonoszokat, Istenem, és eltávolítanád tőlem a vérszomjas embereket, | 19 O that thou wouldst slay the wicked, O God, and that men of blood would depart from me, |
| 20 akik gonoszul beszélnek: hiába kelnek föl ellened. | 20 men who maliciously defy thee, who lift themselves up against thee for evil! |
| 21 Ne gyűlöljem, Uram azokat, akik gyűlölnek téged, ne utáljam ellenségeidet? | 21 Do I not hate them that hate thee, O LORD? And do I not loathe them that rise up against thee? |
| 22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeim lettek. | 22 I hate them with perfect hatred; I count them my enemies. |
| 23 Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat, | 23 Search me, O God, and know my heart! Try me and know my thoughts! |
| 24 lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem. | 24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting! |