SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Сирах 43


font
БібліяVULGATA
1 Пишнота висот — чистая твердь, вигляд небозводу — видіння слави! 2. Висхідне сонце звіщає на сході; яка бо предивна Всевишнього споруда!1 Altitudinis firmamentum pulchritudo ejus est,
species cæli in visione gloriæ.
2 Стоячи опівдні, висушує землю, — і хто бо встоїться перед його жаром?2 Sol in aspectu annuntians in exitu,
vas admirabile, opus Excelsi.
3 Вогонь роздмухують, щоб жар здобути, та сонце палить гори утроє більше! Воно випаровує вогненну пару і блискучим промінням очі сліпить.3 In meridiano exurit terram,
et in conspectu ardoris ejus quis poterit sustinere ?
fornacem custodiens in operibus ardoris :
4 Великий Господь, що його створив, теж на слово його воно мчить своїм шляхом.4 tripliciter sol exurens montes,
radios igneos exsufflans,
et refulgens radiis suis obcæcat oculos.
5 Та й місяць завжди о своїй порі визначає часи — знак відвічний,5 Magnus Dominus qui fecit illum,
et in sermonibus ejus festinavit iter.
6 Місяць вказує пору святкувань — світило, що зменшується, аж поки не зникне.6 Et luna in omnibus in tempore suo,
ostensio temporis, et signum ævi.
7 Від нього місяць має свою назву, він дивно зростає при своїх відмінах — знамено небесного війська, що світить на горній тверді.7 A luna signum diei festi :
luminare quod minuitur in consummatione.
8 Оздоба небес — яснії зорі, світляна прикраса в Господніх висотах:8 Mensis secundum nomen ejus est,
crescens mirabiliter in consummatione.
9 словом Святого стоять за його велінням і не змінюються на чатах своїх.9 Vas castrorum in excelsis,
in firmamento cæli resplendens gloriose.
10 Поглянь на веселку й благослови її Творця: у своєму сяйві вона бо прекрасна!10 Species cæli gloria stellarum :
mundum illuminans in excelsis Dominus.
11 Оперізує небо луком осяйним: її бо нап’яли руки Всевишнього.11 In verbis Sancti stabunt ad judicium,
et non deficient in vigiliis suis.
12 Велінням своїм він сніг шле на землю, присудом своїм блискавки мече.12 Vide arcum, et benedic eum qui fecit illum :
valde speciosus est in splendore suo.
13 Тож відчиняються комори його та й хмари вилітають, мов тії птахи.13 Gyravit cælum in circuitu gloriæ suæ :
manus Excelsi aperuerunt illum.
14 Потугою своєю він згущує хмари, що розпорошуються градом, мов те каміння.14 Imperio suo acceleravit nivem,
et accelerat coruscationes emittere judicii sui.
15 На погляд його здригаються гори, з волі його дме південний вітер.15 Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulæ sicut aves.
16 Грому його гуркіт землю картає, мов та хуртовина з півночі й вихор.16 In magnitudine sua posuit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis.
17 Мов птахів вниз злітаючих, він сніг розсипає, що спадає додолу й осідає сараною: око дивується на красу його блискучу, серце чудується, як він спадає.17 In conspectu ejus commovebuntur montes,
et in voluntate ejus aspirabit notus.
18 Він іней сипле на землю, мов сіль, і той, замерзаючи, колючиться шпичками.18 Vox tonitrui ejus verberavit terram,
tempestas aquilonis, et congregatio spiritus :
19 Вітер холодний з півночі подме, а вже на водах крига твердне, по всій воді простелюється й воду опанцерює.19 et sicut avis deponens ad sedendum, aspergit nivem,
et sicut locusta demergens descensus ejus.
20 Він гори пожирає, пустиню випалює, зелень винищує, неначе той вогонь.20 Pulchritudinem candoris ejus admirabitur oculus,
et super imbrem ejus expavescet cor.
21 Гоїть усе те — хмара зненацька: роса, що спадає й оживлює по спеці.21 Gelu sicut salem effundet super terram :
et dum gelaverit, fiet tamquam cacumina tribuli.
22 За задумом власним він безодню втихомирив, а й насадив на ній острови.22 Frigidus ventus aquilo flavit,
et gelavit crystallus ab aqua :
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aquis :
23 Ті, що морем плавають, повідають про небезпеки, а ми, теє слухаючи, дивом дивуємось.23 et devorabit montes, et exuret desertum,
et extinguet viride, sicut igne.
24 Там надзвичайні й предивні речі: різнородні тварини та морські потвори.24 Medicina omnium in festinatione nebulæ :
et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
25 Завдяки йому все здійснилось добре, і все впорядковується Господнім словом.25 In sermone ejus siluit ventus,
et cogitatione sua placavit abyssum :
et plantavit in illa Dominus insulas.
26 Чимало б ще сказати — та не дійшли б до краю! Тож слів завершення: Він — усе!26 Qui navigant mare enarrent pericula ejus,
et audientes auribus nostris admirabimur.
27 Де спромогу знайти нам, щоб його прославляти? Він бо величніший від усіх своїх діл.27 Illic præclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera, et omnium pecorum, et creatura belluarum.
28 Страхітливий Господь, превеликий, і влада його — предивна!28 Propter ipsum confirmatus est itineris finis,
et in sermone ejus composita sunt omnia.
29 Хваливши Господа, возносіте його мірою змоги — бо він ще вам понад силу; його звеличувавши, сили розгорніте, однак не втомлюйтесь, — бо до краю не дійдете!29 Multa dicemus, et deficiemus in verbis :
consummatio autem sermonum ipse est in omnibus.
30 Хто бачив його й міг повісти б про те? Хто б звеличив його на всю його велич?30 Gloriantes ad quid valebimus ?
ipse enim omnipotens super omnia opera sua.
31 Багато інших є тайн, ще більших, ніж оці: з діл його ми лише часточку бачимо.31 Terribilis Dominus, et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
32 Усе бо створив Господь — і мудрість дав благочесним.32 Glorificantes Dominum quantumcumque potueritis,
supervalebit enim adhuc : et admirabilis magnificentia ejus.
33 Benedicentes Dominum, exaltate illum quantum potestis :
major enim est omni laude.
34 Exaltantes eum, replemini virtute, ne laboretis,
non enim comprehendetis.
35 Quis videbit eum et enarrabit ?
et quis magnificabit eum sicut est ab initio ?
36 Multa abscondita sunt majora his :
pauca enim vidimus operum ejus.
37 Omnia autem Dominus fecit,
et pie agentibus dedit sapientiam.