Proverbios 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio es la alegría de su padre, el hijo necio entristece a su madre. | 1 Παροιμιαι Σολομωντος. Υιος σοφος ευφραινει πατερα? υιος δε αφρων ειναι λυπη της μητρος αυτου. |
2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte. | 2 Οι θησαυροι της ανομιας δεν ωφελουσιν? η δε δικαιοσυνη ελευθερονει εκ θανατου. |
3 Yahveh no permite que el justo pase hambre, pero rechaza la codicia de los malos. | 3 Ο Κυριος δεν θελει λιμοκτονησει ψυχην δικαιου? ανατρεπει δε την περιουσιαν των ασεβων. |
4 Mano indolente empobrece, la mano de los diligentes enriquece. | 4 Η οκνηρα χειρ πτωχειαν φερει? πλουτιζει δε η χειρ του επιμελους. |
5 Amontonar en verano es de hombre sensato, dormirse en la cosecha es de hombre indigno. | 5 Ο συναγων εν τω θερει ειναι υιος συνεσεως? ο δε κοιμωμενος εν τω θερισμω υιος αισχυνης. |
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo; pero la boca de los impíos rezuma violencia. | 6 Ευλογια επι την κεφαλην του δικαιου? το στομα δε των ασεβων αδικια καλυπτει. |
7 El recuerdo del justo sirve de bendición; el nombre de los malos se pudre. | 7 Η μνημη του δικαιου ειναι μετ' ευλογιας? το δε ονομα των ασεβων σηπεται. |
8 El sensato de corazón acepta los mandatos, el hombre charlatán corre a su ruina. | 8 Ο σοφος την καρδιαν θελει δεχεσθαι εντολας? ο δε μωρος τα χειλη θελει υποσκελισθη. |
9 Quien va a derecho, va seguro, quien va con rodeos es descubierto. | 9 Ο περιπατων εν ακεραιοτητι περιπατει ασφαλως? ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου θελει γνωρισθη. |
10 El que guiña de ojos, dará disgustos, quien reprende a la cara, proporciona paz. | 10 Οστις νευει δια του οφθαλμου, προξενει οδυνην? ο δε μωρος τα χειλη θελει υποσκελισθη. |
11 Manantial de vida la boca del justo; la boca de los impíos rezuma violencia. | 11 Το στομα του δικαιου ειναι πηγη ζωης? το στομα δε των ασεβων αδικια καλυπτει. |
12 El odio provoca discusiones, el amor cubre todas las faltas. | 12 Το μισος διεγειρει εριδας? αλλ' η αγαπη καλυπτει παντα τα σφαλματα. |
13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría, palo a las espaldas del falto de seso. | 13 Εις τα χειλη του συνετου ευρισκεται η σοφια? η δε ραβδος ειναι δια την ραχιν του ενδεους φρενων. |
14 Los sabios atesoran conocimiento, la boca del necio es ruina immediata. | 14 Οι σοφοι αποταμιευουσι γνωσιν? το στομα δε του προπετους ειναι πλησιον απωλειας. |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la ruina de los débiles es su pobreza. | 15 Τα αγαθα του πλουσιου ειναι η οχυρα αυτου πολις? καταστροφη δε των πενητων πτωχεια αυτων. |
16 El salario del justo es para vivir, la renta del malo es para pecar. | 16 Τα εργα του δικαιου ειναι εις ζωην? το προιον του ασεβους εις αμαρτιαν. |
17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones; quien desatiende la reprensión se extravía. | 17 Ο φυλαττων την παιδειαν ευρισκεται εν οδω ζωης? ο δε εγκαταλειπων τον ελεγχον αποπλαναται. |
18 Los labios mentirosos disimulan el odio; quien profiere una calumnia es un necio. | 18 Οστις καλυπτει μισος υπο χειλη ψευδη, και οστις προφερει συκοφαντιαν, ειναι αφρων. |
19 En las muchas palabras no faltará pecado; quien reprime sus labios es sensato. | 19 Εν τη πολυλογια δεν λειπει αμαρτια? αλλ' οστις κρατει τα χειλη αυτου, ειναι συνετος. |
20 Plata elegida es la lengua del justo, el corazón de los malos vale poco. | 20 Η γλωσσα του δικαιου αργυριον εκλεκτον? η καρδια των ασεβων πραγμα μηδαμινον. |
21 Los labios del justo apacientan a muchos, los insensatos mueren en su falta de seso. | 21 Τα χειλη του δικαιου βοσκουσι πολλους? οι δε αφρονες αποθνησκουσι δι' ελλειψιν φρενων. |
22 La bendición de Yahveh es la que enriquece, y nada le añade el trabajo a que obliga. | 22 Η ευλογια του Κυριου πλουτιζει, και λυπη δεν θελει προστεθη εις αυτην. |
23 Como un juego es para el necio cometer el crimen, la sabiduría lo es para el hombre inteligente. | 23 Ως γελως ειναι εις τον αφρονα να πραττη κακον? η δε σοφια ειναι ανδρος συνετου. |
24 Lo que teme el malo, eso le sucede, lo que el justo desea, se le da. | 24 Ο φοβος του ασεβους θελει επελθει επ' αυτον? η επιθυμια δε των δικαιων θελει εκπληρωθη. |
25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo, mas el justo es construcción eterna. | 25 Καθως παρερχεται ο ανεμοστροβιλος, ουτως ο ασεβης δεν υπαρχει? ο δε δικαιος θελει εισθαι τεθεμελιωμενος εις τον αιωνα. |
26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos: así es el perezoso para quien lo envía. | 26 Καθως το οξος εις τους οδοντας και ο καπνος εις τους οφθαλμους, ουτως ειναι ο οκνηρος εις τους αποστελλοντας αυτον. |
27 El temor de Yahveh prolonga los días, los años de los malos son acortados. | 27 Ο φοβος του Κυριου προσθετει ημερας? τα δε ετη των ασεβων θελουσιν ελαττωθη. |
28 La espera de los justos es alegría, la esperanza de los malos fracasará. | 28 Η προσδοκια των δικαιων θελει εισθαι ευφροσυνη? η ελπις ομως των ασεβων θελει απολεσθη. |
29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh; pero ruina para los malhechores. | 29 Η οδος του Κυριου ειναι οχυρωμα εις τον αμεμπτον, ολεθρος δε εις τους εργατας της ανομιας. |
30 Jamás el justo será conmovido, pero los malos no habitarán la tierra. | 30 Ο δικαιος εις τον αιωνα δεν θελει σαλευθη? οι δε ασεβεις δεν θελουσι κατοικησει την γην. |
31 La boca del justo da frutos de sabiduría, la lengua perversa será cortada. | 31 Το στομα του δικαιου αναδιδει σοφιαν? η δε ψευδης γλωσσα θελει εκκοπη. |
32 Los labios del justo saben de benevolencia; la boca de los malos, de perversidad. | 32 Τα χειλη του δικαιου γνωριζουσι το ευχαριστον? το στομα δε των ασεβων τα διεστραμμενα. |