SCRUTATIO

Subota, 18 Listopad 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Jakovljeva poslanica 5


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 De sada, bogataši, proplačite i zakukajte zbog nevolja koje će vas zadesiti!1 Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.
2 Bogatstvo vam istrunu, haljine vaše postadoše hrana moljcima,2 Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
3 zlato vam i srebro zarđa i rđa će njihova biti svjedočanstvo protiv vas te će kao vatra izjesti tijela vaša! Zgrnuste blago u posljednje dane!3 Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни.
4 Evo: plaća kosaca vaših njiva – koju im uskratiste – viče i vapaji žetelaca dopriješe do ušiju Gospoda nad Vojskama.4 Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
5 Raskošno ste na zemlji i razvratno živjeli, utoviste srca svoja za dan klanja!5 Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
6 Osudiste i ubiste pravednika: on vam se ne suprotstavlja!6 Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
7 Strpite se dakle, braćo, do dolaska Gospodnjega! Evo: ratar iščekuje dragocjeni urod zemlje, strpljiv je s njime dok ne dobije kišu ranu i kasnu.7 Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
8 Strpite se i vi, očvrsnite srca jer se dolazak Gospodnji približio!8 Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
9 Ne tužite se jedni na druge da ne budete osuđeni! Evo: sudac stoji pred vratima!9 Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей.
10 Za uzor strpljivosti i podnošenja zala uzmite, braćo, proroke koji su govorili u ime Gospodnje.10 В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
11 Eto: blaženima nazivamo one koji ustrajaše. Za postojanost Jobovu čuste i nakanu Gospodnju vidjeste jer milostiv je Gospodin i milosrdan!11 Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец [оного] от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен.
12 Prije svega, braćo moja, ne zaklinjite se ni nebom ni zemljom, ni ikojom drugom zakletvom. Vaše »da« neka bude »da«, i »ne« – »ne«, da ne padnete pod sud.12 Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: 'да, да' и 'нет, нет', дабы вам не подпасть осуждению.
13 Pati li tko među vama? Neka moli! Je li tko radostan? Neka pjeva hvalospjeve!13 Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
14 Boluje li tko među vama? Neka dozove starješine Crkve! Oni neka mole nad njim mažući ga uljem u ime Gospodnje14 Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.
15 pa će molitva vjere spasiti nemoćnika; Gospodin će ga podići, i ako je sagriješio, oprostit će mu se.15 И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
16 Ispovijedajte dakle jedni drugima grijehe i molite jedni za druge da ozdravite! Mnogo može žarka molitva pravednikova.16 Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
17 Ilija bijaše čovjek baš kao i mi; usrdno se pomoli da ne bude kiše i kiše nije bilo na zemlji tri godine i šest mjeseci.17 Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
18 Zatim se ponovno pomoli te nebo dade kišu i zemlja iznese urod svoj.18 И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
19 Braćo moja, odluta li tko od vas od istine pa ga tkogod vrati,19 Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
20 znajte: tko vrati grešnika s lutalačkog puta njegova, spasit će dušu njegovu od smrti i pokriti mnoštvo grijeha.20 пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов.