| 1 Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno. | 1 Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего [требует] справедливость. |
| 2 Poštuj oca svoga i majku – to je prva zapovijed s obećanjem: | 2 Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием: |
| 3 da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji. | 3 да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле. |
| 4 A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim! | 4 И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем. |
| 5 Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista – sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca. | 5 Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу, |
| 6 Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju; | 6 не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, |
| 7 dragovoljno služe – kao Gospodinu, a ne ljudima, | 7 служа с усердием, как Господу, а не как человекам, |
| 8 znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina. | 8 зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный. |
| 9 I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti. | 9 И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия. |
| 10 Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj. | 10 Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его. |
| 11 Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim. | 11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских, |
| 12 Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima. | 12 потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. |
| 13 Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate. | 13 Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. |
| 14 Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti, | 14 Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности, |
| 15 potpašite noge spremnošću za evanđelje mira! | 15 и обув ноги в готовность благовествовать мир; |
| 16 U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga. | 16 а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; |
| 17 Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju. | 17 и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие. |
| 18 Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete, | 18 Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых |
| 19 i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja | 19 и о мне, дабы мне дано было слово--устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования, |
| 20 kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti. | 20 для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно. |
| 21 A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu. | 21 А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель, |
| 22 Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša. | 22 которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши. |
| 23 Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista! | 23 Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. |
| 24 Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista – u neraspadljivosti. | 24 Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь. |