SCRUTATIO

Cetvrtak, 27 Studeni 2025 - Beato Giacomo Alberione ( Letture di oggi)

Poslanica Efežanima 4


font
Biblija HrvatskiБіблія
1 Zaklinjem vas dakle ja, sužanj u Gospodinu: sa svom poniznošću i blagošću, sa strpljivošću živite dostojno poziva kojim ste pozvani!1 Отож, благаю вас я, Господній в’язень, поводитися достойно покликання, яким вас візвано,
2 Podnosite jedni druge u ljubavi;2 в повноті покори й лагідности, з довготерпеливістю, терплячи один одного в любові,
3 trudite se sačuvati jedinstvo Duha svezom mira!3 стараючись зберігати єдність духа зв’язком миру.
4 Jedno tijelo i jedan Duh – kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!4 Одне бо тіло, один дух, а й в одній надії вашого покликання, яким ви були візвані.
5 Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!5 Один Господь, одна віра, одне хрищення.
6 Jedan Bog i Otac sviju, nad svima i po svima i u svima!6 Один Бог і Отець усіх, що над усіма й через усіх і в усіх.
7 A svakomu je od nas dana milost po mjeri dara Kristova.7 Кожному з нас дана благодать за мірою Христових дарів.
8 Zato veli:
Na visinu uzađe vodeći sužnje,
dade dare ljudima.
8 Тому й сказано: «Вийшов на висоту, забрав у полон бранців, дав дари людям.»
9 Ono »uzađe« – što drugo znači doli to da i siđe u donje krajeve, na zemlju?9 А те «вийшов» що означає, як не те, що він був зійшов і в найнижчі частини землі?
10 Koji siđe, isti je onaj koji i uzađe ponad svih nebesa da sve ispuni.10 Той же, хто був зійшов на низ, це той самий, що вийшов найвище всіх небес, щоб усе наповнити.
11 On i »dade« jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje11 І він сам настановив одних апостолами, інших — пророками, ще інших — євангелистами і пастирями, і вчителями,
12 da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova12 для вдосконалення святих на діло служби, на будування Христового тіла,
13 dok svi ne prispijemo do jedinstva vjere i spoznaje Sina Božjega, do čovjeka savršena, do mjere uzrasta punine Kristove:13 аж поки ми всі не дійдемо до єдности в вірі й до повного спізнання Божого Сина, до звершености мужа, до міри повного зросту повноти Христа.
14 da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi.14 Тоді ми не будемо більше малолітками, яких кидають хвилі і яких обносить усякий вітер науки, зводячи на манівці людською хитрістю й обманом.
15 Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,15 Але будемо жити по правді та в любові, в усьому зростаючи в того, хто є головою — у Христа.
16 od kojega sve Tijelo, usklađeno i povezano svakovrsnim zglobom zbrinjavanja po djelotvornosti primjerenoj svakomu pojedinom dijelu, promiče svoj rast na saziđivanje u ljubavi.16 Кожне тіло, складене та споєне всякою в’яззю допомоги, згідно з відповідним діянням кожного члена, від нього бере зріст на будування самого себе в любові.
17 Ovo govorim i zaklinjem u Gospodinu: ne živite više kao što pogani žive – u ispraznosti pameti njihove:17 Отож, кажу і в Господі вас заклинаю, щоб ви більш не поводились, як поводяться погани, що ходять у марноті свого ума,
18 zamračena uma, udaljeni od života Božjega, sve zbog neznanja koje je u njima, zbog okorjelosti srca njihova.18 бувши запоморочені умом, далекі від життя в Бозі із-за свого неуцтва, що є в них, та через зачерствілість свого серця.
19 Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.19 Вони, очманівши, віддали себе непогамованій розпусті, щоб з ненаситністю коїти всяку нечисть.
20 Vi pak ne naučiste tako Krista,20 Та ви не так Христа вивчили,
21 ako ste ga doista čuli i u njemu bili poučeni kako je istina u Isusu:21 як це про нього чули й були навчилися у ньому, як то воно справді є в Ісусі.
22 da vam je odložiti prijašnje ponašanje, starog čovjeka, koga varave požude vode u propast,22 А саме: вам треба позбутися, за вашим попереднім життям, старої людини, яку розтлівають звабливі пристрасті,
23 a obnavljati se duhom svoje pameti23 а відновитись духом вашого ума
24 i obući novog čovjeka, po Bogu stvorena u pravednosti i svetosti istine.24 й одягнутись у нову людину, створену на подобу Божу, у справедливості й у святості правди.
25 Zato odložite laž i govorite istinu jedan drugomu jer udovi smo jedni drugima.25 Тому, відкинувши брехню, говоріть кожен правду ближньому своєму, ми бо один одному члени.
26 Srdite se, ali ne griješite! Sunce nek ne zađe nad vašom srdžbom26 Гнівайтеся, та не грішіте! Хай сонце не заходить над вашим гнівом;
27 i ne dajite mjesta đavlu.27 і не давайте місця дияволові.
28 Tko je krao, neka više ne krade, nego neka se radije trudi svojim rukama priskrbljivati da ima što podijeliti s potrebnim.28 Хто крав, нехай не краде більше, а краще хай працює, творивши власними руками добро, щоб він мав змогу дати тому, хто потребує.
29 Nikakva nevaljala riječ neka ne izlazi iz vaših usta, nego samo dobra, da prema potrebi saziđuje i milost iskaže slušateljima.29 Жадне погане слово нехай не виходить з уст ваших, а лише гарне, що може в потребі повчити, і щоб це вийшло на користь тим, які чують його.
30 I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!30 І не засмучуйте Святого Духа Божого, що ним ви назнаменовані на день відкуплення.
31 Daleko od vas svaka gorčina, i srdžba, i gnjev, i vika, i hula sa svom opakošću!31 Усяка досада, гнів, лють, крик та хула мусять бути викорінені з-посеред вас разом з усією злобою.
32 Naprotiv! Budite jedni drugima dobrostivi, milosrdni; praštajte jedni drugima kao što i Bog u Kristu nama oprosti.32 Будьте, натомість, добрі один до одного та милосердні, прощайте один одному, як Бог у Христі вам простив.