SCRUTATIO

Utorak, 25 Studeni 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Druga poslanica Korinćanima 6


font
Biblija HrvatskiVULGATA
1 Kao suradnici opominjemo vas da ne primite uzalud milosti Božje.1 Adjuvantes autem exhortamur ne in vacuum gratiam Dei recipiatis.
2 Jer on veli: U vrijeme milosti usliših te i u dan spasa pomogoh ti. Evo sad je vrijeme milosno, evo sad je vrijeme spasa.2 Ait enim : Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adjuvi te. Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis.
3 Ni u čemu ne dajemo nikakve sablazni da se ne kudi ova služba,3 Nemini dantes ullam offensionem, ut non vituperetur ministerium nostrum :
4 nego se u svemu iskazujemo kao poslužitelji Božji: velikom postojanošću u nevoljama, u potrebama, u tjeskobama,4 sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,
5 pod udarcima, u tamnicama, u bunama, u naporima, u bdjenjima, u postovima,5 in plagis, in carceribus, in seditionibus, in laboribus, in vigiliis, in jejuniis,
6 u čistoći, u spoznanju, u velikodušnosti, u dobroti, u Duhu Svetomu, u ljubavi nehinjenoj,6 in castitate, in scientia, in longanimitate, in suavitate, in Spiritu Sancto, in caritate non ficta,
7 u riječi istinitoj, u snazi Božjoj; oružjem pravde zdesna i slijeva;7 in verbo veritatis, in virtute Dei, per arma justitiæ a dextris et a sinistris,
8 slavom i sramotom; zlim i dobrim glasom; kao zavodnici, a istiniti;8 per gloriam, et ignobilitatem, per infamiam, et bonam famam : ut seductores, et veraces, sicut qui ignoti, et cogniti :
9 kao nepoznati, a poznati; kao umirući, a evo živimo; kao kažnjeni, a ne ubijeni;9 quasi morientes, et ecce vivimus : ut castigati, et non mortificati :
10 kao žalosni, a uvijek radosni; kao siromašni, a mnoge obogaćujemo; kao oni koji ništa nemaju, a sve posjeduju.10 quasi tristes, semper autem gaudentes : sicut egentes, multos autem locupletantes : tamquam nihil habentes, et omnia possidentes.
11 Usta su naša otvorena vama, Korinćani, srce naše rašireno.11 Os nostrum patet ad vos, o Corinthii ; cor nostrum dilatatum est.
12 Nije vam tijesno u nama, ali je tijesno u vašim grudima.12 Non angustiamini in nobis : angustiamini autem in visceribus vestris :
13 Za uzdarje – kao djeci govorim – raširite se i vi.13 eamdem autem habentes remunerationem, tamquam filiis dico, dilatamini et vos.
14 Ne ujarmljujte se s nevjernicima. Ta što ima pravednost s bezakonjem? Ili kakvo zajedništvo svjetlo s tamom?14 Nolite jugum ducere cum infidelibus. Quæ enim participatio justitiæ cum iniquitate ? aut quæ societas luci ad tenebras ?
15 Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?15 quæ autem conventio Christi ad Belial ? aut quæ pars fideli cum infideli ?
16 Kakav sporazum hram Božji s idolima? Jer mi smo hram Boga živoga, kao što reče Bog:
Prebivat ću u njima
i hoditi među njima;
i bit ću Bog njihov,
a oni narod moj.
16 qui autem consensus templo Dei cum idolis ? vos enim estis templum Dei vivi, sicut dicit Deus : Quoniam inhabitabo in illis, et inambulabo inter eos,
et ero illorum Deus, et ipsi erunt mihi populus.
17 Zato iziđite iz njihove sredine
i odvojite se, govori Gospodin,
i ništa nečisto ne dotičite
i ja ću vas primiti.
17 Propter quod exite de medio eorum,
et separamini, dicit Dominus,
et immundum ne tetigeritis :
18 I bit ću vam otac
i vi ćete mi biti sinovi i kćeri,
veli Gospodin Svemogući.
18 et ego recipiam vos :
et ero vobis in patrem,
et vos eritis mihi in filios et filias,
dicit Dominus omnipotens.