SCRUTATIO

Petak, 21 Studeni 2025 - Presentazione Beata Vergine Maria ( Letture di oggi)

Evanđelje po Marku 13


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 Kad je izlazio iz Hrama, rekne mu jedan od njegovih učenika: »Učitelju, gledaj! Kakva li kamenja, kakvih li zdanja!«1 И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!
2 Isus mu odvrati: »Vidiš li ta veličanstvena zdanja? Ne, neće se ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.«2 Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
3 Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio sučelice Hramu, upitaju ga nasamo Petar, Jakov, Ivan i Andrija:3 И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
4 »Reci nam kada će to biti i na koji se znak sve to ima svršiti?«4 скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?
5 Tada im Isus poče govoriti: »Pazite da vas tko ne zavede.5 Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
6 Mnogi će doći u moje ime i govoriti: Ja sam! I mnoge će zavesti.6 ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.
7 Kada pak čujete za ratove i za glasove o ratovima, ne uznemirujte se. Treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.«7 Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит [сему] быть, --но [это] еще не конец.
8 »Narod će ustati protiv naroda, kraljevstvo protiv kraljevstva. Bit će potresa po raznim mjestima, bit će gladi. To je početak trudova.«8 Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это--начало болезней.
9 »Vi pak pazite sami na sebe. Predavat će vas vijećima i tući vas u sinagogama, pred upraviteljima i kraljevima stajat ćete zbog mene, njima za svjedočanstvo.9 Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
10 A treba da se najprije svim narodima propovijeda evanđelje.«10 И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
11 »Kad vas budu vodili na izručenje, ne brinite se unaprijed što ćete govoriti, nego govorite što vam bude dano u onaj čas. Ta niste vi koji govorite, nego Duh Sveti.11 Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.
12 Predavat će na smrt brat brata i otac sina. Djeca će ustajati na roditelje i ubijati ih.12 Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
13 Svi će vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.«13 И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
14 »I kad vidite da grozota pustoši stoluje gdje joj nije mjesto – tko čita, neka razumije – koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore!14 Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, --читающий да разумеет, --тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
15 Tko bude na krovu, neka ne silazi i ne ulazi u kuću da iz nje što uzme.15 а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-- нибудь из дома своего;
16 I tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme ogrtač!«16 и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
17 »Jao trudnicama i dojiljama u one dane!17 Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
18 A molite da to ne bude zimi18 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
19 jer će onih dana biti tjeskoba kakve ne bî od početka stvorenja, koje stvori Bog, sve do sada, a neće je ni biti.19 Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.
20 I kad Gospodin ne bi skratio dane one, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih, koje on sebi izabra, skratio je on te dane.«20 И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
21 »Ako vam tada tko rekne: ‘Evo Krista ovdje! Eno ondje!’ – ne vjerujte.21 Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, --не верьте.
22 Ustat će doista lažni kristi i lažni proroci i tvorit će znamenja i čudesa da, bude li moguće, zavedu izabrane.22 Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
23 Vi dakle budite na oprezu! Evo, prorekao sam vam sve!«23 Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам всё.
24 Nego, u one dane, nakon one nevolje, sunce će pomrčati
i mjesec neće više svijetljeti
24 Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
25 a zvijezde će s neba padati
i sile će se nebeske poljuljati.
25 и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
26 Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima s velikom moći i slavom.26 Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
27 I razaslat će anđele i sabrati svoje izabranike s četiri vjetra, s kraja zemlje do na kraj neba.«27 И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
28 »A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: ljeto je blizu.28 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.
29 Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je, na vratima!29 Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
30 Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.30 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
31 Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.«31 Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
32 »A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli na nebu, ni Sin, nego samo Otac.«32 О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
33 »Pazite! Bdijte jer ne znate kada je čas.33 Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
34 Kao kad ono čovjek neki polazeći na put ostavi svoju kuću, upravu povjeri slugama, svakomu svoj posao, a vrataru zapovjedi da bdije.34 Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
35 Bdijte, dakle, jer ne znate kad će se domaćin vratiti – da li uvečer ili o ponoći, da li za prvih pijetlova ili ujutro –35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
36 da vas ne bi našao pozaspale ako iznenada dođe.«36 чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
37 »Što vama kažem, svima kažem: Bdijte!«37 А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.