SCRUTATIO

Srijeda, 8 Listopad 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Zaharija 13


font
Biblija HrvatskiBIBLES DES PEUPLES
1 U onaj dan otvorit će se izvor domu Davidovu i Jeruzalemcima da se operu od grijeha i nečistoće.1 En ce jour-là une source jaillira; la maison de David et les habitants de Jérusalem y laveront leurs péchés et leurs impuretés.
2 U onaj dan« – riječ je Jahve nad vojskama – »iskorijenit ću iz zemlje imena kumirâ da se više ne spominju; uklonit ću iz zemlje i proroke i duh nečistoće.2 Et voici encore: En ce jour-là, dit le Seigneur, j’effacerai dans tout le pays les noms des idoles: on ne les nommera même plus. De même disparaîtront du pays les faux prophètes et leur esprit impur.
3 Ako netko još bude prorokovao, otac i mati koji su ga rodili reći će mu: ‘Nećeš više živjeti, jer laž govoriš u ime Jahvino!’ Otac i mati koji su ga rodili probost će ga kada bude prorokovao.3 Si quelqu’un veut encore jouer au prophète, son père et sa mère qui l’ont mis au monde lui diront: “Tu vas mourir, car ce sont des mensonges que tu racontes au nom de Yahvé.” Et s’il prophétise, son père et sa mère qui l’ont mis au monde le transperceront.
4 U onaj dan svaki će se prorok stidjeti svoga viđenja; neće se više ogrtati plaštem od kostrijeti da bi lagali,4 En ce jour-là les prophètes rougiront des visions qu’ils racontaient; ils ne se mettront plus ce manteau de poils qui les autorisait à mentir.
5 nego će govoriti: ‘Nisam ja prorok; ja sam ratar, zemlja je moje dobro od mladosti!’5 Mais ils diront: “Je ne suis pas prophète, je suis un travailleur des champs, la terre a été mon gagne-pain depuis ma jeunesse.”
6 Ako li ga tko upita: ‘Kakve su ti to rane po tijelu?’, on će odgovoriti: ‘Izranjen sam kod prijateljâ.’«6 Et si on demande à l’un d’eux: “Que sont ces blessures sur ta poitrine?” il dira: “Cela m’est arrivé chez mes amis.”
7 »Probudi se, maču, protiv mog pastira,
protiv čovjeka, moga srodnika«
– riječ je Jahve nad vojskama.
»Udari pastira, i ovce će se razbjeći!
Okrenut ću ruku protiv slabića,
7 Lève-toi, épée, contre mon berger, contre l’homme avec qui je me suis lié - parole de Yahvé Sabaot. Frappe le berger, que les brebis soient dispersées, et je lèverai ma main contre leurs petits.
8 i u svoj će zemlji« – riječ je Jahvina –
»dvije trećine biti istrijebljene,
a trećina ostavljena.
8 Alors dans tout le pays - parole de Yahvé - deux tiers périront et le dernier tiers sera laissé.
9 Tu ću trećinu kroz oganj provesti,
pročistit ću ih kao što se pročišćuje srebro,
iskušat’ ih kao što se srebro iskušava.
I on će zazivati ime moje,
a ja ću mu se odazvati;
i reći ću: ‘Moj je to narod!’
a on će reći: ‘Jahve je Bog moj!’«
9 Je ferai passer ce tiers par le feu; je le purifierai comme on purifie l’argent, je le mettrai à l’épreuve comme on fait pour l’or; alors il invoquera mon Nom et je lui répondrai; je dirai: “Il est mon peuple” et lui, dira: “Yahvé est mon Dieu.”