SCRUTATIO

Petak, 10 Listopad 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Habakuk 3


font
Biblija HrvatskiKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Molitva. Od proroka Habakuka. Na način tužbalice.1 Habakuk próféta imádsága. A siralmak szerint.
2 Jahve, čuo sam za slavu tvoju,
Jahve, tvoje mi djelo ulijeva jezu!
Ponovi ga u naše vrijeme!
Otkrij ga u naše vrijeme!
U gnjevu se svojem smilovanja sjeti!
2 Uram, eljutott hozzám a te híred, és én megrettentem tetteidtől. Keltsd életre művedet, Uram, a mi időnkben is, a közeli években tedd ismeretessé! De haragodban is gondolj az irgalomra!
3 Bog stiže iz Temana,
a Svetac s planine Parana!
Veličanstvo njegovo zastire nebesa,
zemlja mu je puna slave.
3 Jön az Isten Témán felől, és a Szent a Párán hegye felől; dicsősége elborítja az egeket, és dicséretével telve van a föld.
4 Sjaj mu je k’o svjetlost,
zrake sijevaju iz njegovih ruku,
ondje mu se krije sila.
4 Ragyogása olyan, mint a napfény: sugarak törnek elő kezéből, ott van elrejtve ereje.
5 Kuga pred njim ide,
groznica ga sustopice prati.
5 Színe előtt halad a halál, s a dögvész jár lába előtt.
6 On stane, i zemlja se trese,
on pogleda, i dršću narodi.
Tad se raspadoše vječne planine,
bregovi stari propadoše,
njegove su staze od vječnosti.
6 Megáll, és megrendíti a földet, tekintetével szétszórja a nemzeteket; és összetörnek az örök hegyek, meghajlanak az ősrégi halmok örökkévalóságának útjain.
7 Prestrašene vidjeh kušanske šatore,
čadore što dršću u zemlji midjanskoj.
7 Nyomorúságban látom Etiópia sátrait, reszketnek Mádián földjének sátorlapjai.
8 Jahve, planu li tvoj gnjev na rijeke
ili jarost tvoja na more
te jezdiš na svojim konjima,
na pobjedničkim bojnim kolima?
8 Vajon a folyókra haragszol-e, Uram, vagy a folyók ellen irányul-e bosszúd, vagy a tenger ellen haragod, hogy felszállsz lovaidra, és diadalmas szekereidre?
9 Otkrivaš svoj lûk
i otrovnim ga strijelama sitiš.
Bujicama rasijecaš tlo,
9 Feszítve megfeszíted íjadat, a tegzed tele van nyíllal. Folyókat hasítasz a földbe.
10 planine dršću kad te vide,
navaljuje oblaka prolom,
bezdan diže svoj glas.
10 Látásodra megrendülnek a hegyek, kiáradnak az örvénylő vizek, hallatja hangját a mélység, magasra emeli kezét.
11 Sunce uvis diže ruke,
mjesec u obitavalištu svojem popostaje,
pred blijeskom tvojih strijela,
pred blistavim sjajem koplja tvoga.
11 Nap és hold megállnak hajlékukban, nyilaid fényességében, villogó lándzsád ragyogásában letűnnek.
12 Jarosno po zemlji koračaš,
srdito gaziš narode.
12 Bosszúságodban taposod a földet, haragodban megbénítod a nemzeteket.
13 Iziđe da spasiš narod svoj,
da spasiš svog pomazanika;
sori vrh kuće bezbožnikove,
ogoli joj temelje do stijene.
13 Kivonulsz néped megszabadítására, felkentednek megszabadítására. Levered a gonosz házának tetejét, egészen a szikláig feltárod alapját.
14 Kopljima si izbo vođu ratnika njegovih,
koji navališe da nas s radošću satru,
kao da će potajice proždrijet’ ubogoga.
14 Bárdaiddal átszegezed harcosainak vezérét, akik szélvészként törnek elő, hogy szétszórjanak engem; akik ujjonganak, hogy elnyelik rejtekhelyén a szegényt.
15 Gaziš po moru s konjima svojim,
po pučini silnih voda!
15 Utat készítesz lovaidnak a tengerben, a nagy vizek iszapjában.
16 Čuo sam! Sva se moja utroba trese,
podrhtavaju mi usne na taj zvuk,
trulež prodire u kosti moje,
noge klecaju poda mnom.
Počinut ću kada dan tjeskobni
svane narodu što nas sad napada.
16 Mikor ezt hallottam, megrendült a belsőm, e szóra megremegtek ajkaim. korhadás hatolt csontjaimba, megremegtek lépteim. Vajha én nyugton lehetnék a szorongatás napján, mely eljön a minket sanyargató népre!
17 Jer smokvino drvo neće više cvasti
niti će na lozi biti ploda,
maslina će uskratiti rod,
polja neće donijeti hrane,
ovaca će nestati iz tora,
u oborima neće biti ni gòveda.
17 Mert nem virágzik majd akkor a fügefa, és nem fakad rügy a szőlőkben; elpusztul az olajfa termése, s a szántóföldek nem hoznak élelmet; kivész az akolból a juh, és nem lesz marha a jászoloknál:
18 Ali ja ću se radovati u Jahvi
i kliktat ću u Bogu, svojem Spasitelju.
18 én azonban örvendezem az Úrban, és vigadozom szabadító Istenemben.
19 Jahve, moj Gospod, moja je snaga,
on mi daje noge poput košutinih
i vodi me na visine.
Zborovođi. Na žičanim glazbalima.
19 Az Isten, az Úr az én erősségem, és ő olyanná teszi lábamat, mint a szarvasét; és felvezet engem magaslataimra. Az énekmesternek: húros hangszerre.