SCRUTATIO

Petak, 28 Studeni 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Nahum 3


font
Biblija HrvatskiBIBBIA CEI 2008
1 Teško gradu krvničkom, pun je laži,
prepun grabeža,
s pljačkanjem on ne prestaje!
1 Guai alla città sanguinaria,
piena di menzogne,
colma di rapine,
che non cessa di depredare!
2 Slušajte! Pucaju bičem!
Slušajte! Štropot točkova!
Konji upropanj,
kola poskakuju.
2 Sibilo di frusta, fracasso di ruote,
scalpitìo di cavalli, cigolìo di carri,
3 Konjanici u stremenu,
mačevi sjaju,
koplja sijevaju ...
gomile ranjenih,
snopovi mrtvih,
trupla unedogled,
svuda se o truplo spotiče!
3 cavalieri incalzanti, lampeggiare di spade,
scintillare di lance, feriti in quantità,
cumuli di morti, cadaveri senza fine,
s’inciampa nei cadaveri.
4 Eto plaće za razvrat bludnice,
ljupke ljubaznice, vješte čarobnice
koja je zavodila narode svojim razvratom
i plemena svojim čaranjima.
4 È per le tante seduzioni della prostituta,
della bella maliarda, della maestra d’incanti,
che faceva mercato dei popoli con le sue tresche
e delle nazioni con i suoi incantesimi.
5 »Evo me! Tebi!« –
riječ je Jahve nad vojskama.
»Na tvoje lice podignut ću skute tvoje haljine,
tvoju golotinju pokazat ću narodima,
tvoju sramotu kraljevstvima.
5 «Eccomi a te
– oracolo del Signore degli eserciti –:
alzerò le tue vesti fin sulla faccia
e mostrerò alle nazioni la tua nudità,
ai regni le tue vergogne.
6 Bacit ću na tebe smeće,
osramotit ću te,
izložiti na stup sramote.
6 Ti getterò addosso immondizie,
ti svergognerò, ti esporrò al ludibrio.
7 Svaki koji te vidi,
bježat će od tebe. Reći će:
‘Niniva! Kakva razvalina!’
Tko je može požaliti?
Gdje joj naći tješitelje?«
7 Allora chiunque ti vedrà, fuggirà da te
e dirà: “Ninive è distrutta! Chi la compiangerà?
Dove cercherò chi la consoli?”.
8 Jesi li tvrđa od Tebe Amonove
koja sjedi na rukavima Rijeke?
Njezino predziđe bilo je more,
njezini bedemi bile su vode.
8 Sei forse più forte di Tebe,
adagiata sui canali del Nilo,
circondata dalle acque?
Per baluardo aveva il mare
e per bastione le acque.
9 Njezina snaga bila je Etiopija,
Egipat; nije imala granica.
Narodi Puta i Libije bili su joj pomoćnici.
9 L’Etiopia e l’Egitto erano la sua forza
che non aveva limiti.
Put e i Libi erano i suoi alleati.
10 A i ona je otišla u progonstvo,
morala je ići u sužanjstvo;
njezina nejaka djeca bila su razmrskana
po svim raskršćima;
za ugledne ljude njezine bacali su ždrijeb,
svi njezini velikani okovani su lancima.
10 Eppure anch’essa fu deportata,
andò schiava in esilio.
Anche i suoi bambini furono sfracellati
ai crocicchi di tutte le strade.
Si spartirono a sorte i suoi nobili
e tutti i suoi grandi furono messi in catene.
11 Tako ćeš i ti biti slomljena,
bit ćeš svladana;
tako ćeš i ti morati tražiti
utočište pred dušmaninom.
11 Anche tu berrai fino a ubriacarti e ti sentirai venir meno,
anche tu cercherai scampo dal nemico.
12 Tvoje utvrde sve su kao smokvino stablo
s urodom mladih smokava;
kad se potrese stablo, smokve padaju
u usta svakome koji ih želi jesti.
12 Tutte le tue fortezze sono come alberi di fico
carichi di frutti primaticci:
appena scossi, cadono
in bocca a chi li vuole mangiare.
13 Gledaj svoj narod:
sve je žensko u domu tvome;
vrata tvoje zemlje
širom se otvaraju neprijatelju;
oganj je sažgao tvoje prijevornice.
13 Ecco il tuo popolo: in te vi sono solo donne;
si spalanca la porta della tua terra ai nemici,
il fuoco divora le tue sbarre.
14 Nacrpi vode za opsadu,
utvrdi svoje bedeme,
gnječi blato, gazi ilovaču,
uzmi kalup za opeku.
14 Attingi acqua per l’assedio, rinforza le tue difese,
pesta l’argilla, impasta mattoni, prendi gli stampi.
15 A ipak će te oganj sažeći
i mač potamaniti.
Namnoži se kao kukci,
namnoži se kao skakavci;
15 Eppure il fuoco divorerà te,
ti sterminerà la spada,
anche se ti moltiplicassi come le cavallette,
se diventassi numerosa come le locuste,
16 <16a>umnoži svoje trgovce da ih bude
više nego zvijezda na nebu,
16 e moltiplicassi i tuoi mercanti
più che le stelle del cielo.
La cavalletta mette le ali e vola via!
17 <17a>tvoje posade neka bude kao skakavaca,
a tvojih pisara kao kobilica.
Borave po zidovima
kad je hladan dan.
Sunce grane:
<16b>kukci razvijaju krilašca i lete,
<17b>i odlaze tko zna kamo.
17 Quelli che ti controllano sono come le locuste,
i tuoi funzionari come sciami di cavallette,
che si annidano fra i muretti quando è freddo,
ma quando spunta il sole si dileguano
e non si sa dove siano andate.
18 Jao! Kako su zaspali tvoji pastiri,
kralju asirski?
Tvoji izabrani vojnici drijemaju,
narod se tvoj raspršio po gorama,
nitko ga više ne može sakupiti.
18 Re di Assur, i tuoi pastori dormono,
si riposano i tuoi eroi!
Il tuo popolo è disperso per i monti
e nessuno lo raduna.
19 Tvojoj rani nema lijeka!
Neizlječiva je tvoja ozljeda.
Svi koji to saznaju
plješću tvojoj razvalini.
Tko nije bez sanka i prestanka
osjećao na sebi tvoju okrutnost?
19 Non c’è rimedio per la tua ferita,
incurabile è la tua piaga.
Chiunque sentirà tue notizie batterà le mani.
Perché, su chi non si è riversata
senza tregua la tua crudeltà?».