SCRUTATIO

Utorak, 14 Listopad 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Amos 8


font
Biblija HrvatskiBIBBIA CEI 1974
1 Evo što mi pokaza Jahve Gospod: gle, kotarica zrela ploda:1 Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio:
era un canestro di frutta matura.
2 »Što vidiš, Amose?« – upita me.
»Kotaricu zrela ploda«, rekoh.
Tada mi Jahve reče:
»Moj narod izraelski dozreo je za propast;
neću ga više štedjeti.
2 Egli domandò: "Che vedi Amos?".
Io risposi: "Un canestro di frutta matura".
Il Signore mi disse:
È maturata la fine per il mio popolo, Israele;
non gli perdonerò più.
3 I hramske će pjevačice jaukati toga dana«
– riječ je Jahve Gospoda –
»bit će mnoštvo trupla,
svuda će se bacati.«
3 In quel giorno urleranno le cantanti del tempio,
oracolo del Signore Dio.
Numerosi i cadaveri, gettati dovunque. Silenzio!

4 Slušajte ovo, vi što gazite potrebnika
i satirete uboge u zemlji!
4 Ascoltate questo, voi che calpestate il povero
e sterminate gli umili del paese,
5 Kažete: »Kad li će mlađak proći,
da prodamo žito,
i subota, da tržimo pšenicu.
Smanjujuć’ efu, povećavajući šekel,
da varamo krivim mjerama:
5 voi che dite: "Quando sarà passato il novilunio
e si potrà vendere il grano?
E il sabato, perché si possa smerciare il frumento,
diminuendo le misure e aumentando il siclo
e usando bilance false,
6 da kupimo siromaha za novac,
potrebita za sandale,
i da prodajemo otražak od žita.«
6 per comprare con denaro gli indigenti
e il povero per un paio di sandali?
Venderemo anche lo scarto del grano".
7 Zakle se Jahve ponosom Jakovljevim:
»Dovijeka neću zaboraviti nijednoga vašeg djela.«
7 Il Signore lo giura per il vanto di Giacobbe:
certo non dimenticherò mai le loro opere.
8 Neće l’ se od toga zemlja potresti,
protužiti svi njeni stanovnici,
neće li se sva podići kao Nil,
spustiti kao rijeka egipatska?
8 Non forse per questo trema la terra,
sono in lutto tutti i suoi abitanti,
si solleva tutta come il Nilo,
si agita e si riabbassa come il fiume d'Egitto?

9 »Toga ću dana« – riječ je Jahve Gospoda –
»učiniti da sunce zapadne u podne,
i pomračit ću zemlju u po bijela dana.
9 In quel giorno - oracolo del Signore Dio -
farò tramontare il sole a mezzodì
e oscurerò la terra in pieno giorno!
10 Okrenut ću svetkovine vaše u kuknjavu
i sve vaše pjevanje u tužaljku;
obući ću u kostrijet svako bedro,
oćelavit ću svaku glavu.
Bit će kao kad se tuži za jedincem,
i što ostane, bit će kao dan gorčine.«
10 Cambierò le vostre feste in lutto
e tutti i vostri canti in lamento:
farò vestire ad ogni fianco il sacco,
renderò calva ogni testa:
ne farò come un lutto per un figlio unico
e la sua fine sarà come un giorno d'amarezza.

11 »Evo, dani dolaze« – riječ je Jahve Gospoda –
»kad ću poslati glad na zemlju,
ne glad kruha ni žeđ vode,
već slušanja riječi Jahvine.
11 Ecco, verranno giorni,
- dice il Signore Dio -
in cui manderò la fame nel paese,
non fame di pane, né sete di acqua,
ma d'ascoltare la parola del Signore.
12 Tumarat će od mora do mora,
od sjevera do istoka potucati se
ištući riječ Jahvinu, ali je neće naći.«
12 Allora andranno errando da un mare all'altro
e vagheranno da settentrione a oriente,
per cercare la parola del Signore,
ma non la troveranno.

13 »U onaj će dan obamirati od žeđi
lijepe djevojke i mladići.
13 In quel giorno appassiranno le belle fanciulle
e i giovani per la sete.
14 Koji se kunu Grijehom samarijskim
i zaklinju se: ‘Tako živ bio bog tvoj, Dane!’
i: ‘Tako živ bio Ljubimac tvoj, Beer Šebo!’
oni će pasti i nikad ustati neće.«
14 Quelli che giurano per il peccato di Samaria
e dicono: "Per la vita del tuo dio, Dan!"
oppure: "Per la vita del tuo diletto, Bersabea!",
cadranno senza più rialzarsi!