SCRUTATIO

Nedjelja, 19 Listopad 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Ezekiel 43


font
Biblija HrvatskiLA SACRA BIBBIA
1 Zatim me povede k vratima što gledaju na istok.1 Mi condusse poi alla porta che è rivolta a oriente.
2 I gle, slava Boga Izraelova dolazi od istoka; šum joj kao šum velikih voda: i zemlja se sjala od slave njegove.2 Ed ecco la Gloria del Signore venire da oriente. La sua voce era come il rumore delle grandi acque e la terra risplendeva per la sua Gloria.
3 To viđenje koje gledah bijaše kao viđenje što ga vidjeh kad dođoh da uništim grad i kao viđenje koje vidjeh na rijeci Kebaru. Padoh ničice.3 La visione che vidi appariva come quella che avevo visto quando venne per distruggere la città e come quella che avevo visto presso il canale Chebàr. Io caddi bocconi.
4 A slava Jahvina uđe u Dom na vrata koja gledaju na istok.4 La Gloria del Signore venne nel santuario per la porta rivolta a oriente.
5 Tada me duh podiže i odvede u unutrašnje predvorje. I gle: Dom bijaše pun slave Jahvine.5 Lo spirito mi prese e mi condusse nel cortile interno: ecco la Gloria del Signore riempire il santuario!
6 I čuh glas koji mi iz Doma govori, a kraj mene netko stajaše.6 E udii uno che mi parlava dal santuario, mentre l'uomo stava al mio fianco.
7 I reče mi:
»Sine čovječji, ovo je mjesto mojega prijestolja, ovo je mjesto stopa mojih nogu: ovdje ću, posred sinova Izraelovih, prebivati zauvijek. Izraelov dom neće više oskvrnjivati moje sveto ime – ni oni ni njihovi kraljevi – svojim bludništvom i truplima svojih kraljeva:
7 Mi disse: "Figlio dell'uomo, questo è il luogo del mio trono, luogo delle piante dei miei piedi, dove io abiterò in mezzo ai figli d'Israele per sempre. La casa d'Israele non macchierà più d'impurità il mio santo nome, insieme ai suoi re, con le loro prostituzioni e con i cadaveri dei loro re, e le loro stele,
8 stavili su svoj prag do moga, svoje dovratnike do mojih, tako da je bio samo zid između mene i njih, i oskvrnjivali su moje sveto ime gnusobama koje počiniše. I zato ih zatrijeh u svojem gnjevu.8 mettendo la loro soglia accanto alla mia e i loro stipiti vicini ai miei, con una semplice parete tra me e loro, e macchiando d'impurità il mio santo nome con le abominazioni che hanno commesso, cosicché li consumai nella mia ira.
9 Sada će oni ukloniti daleko od mene svoje bludništvo i trupla svojih kraljeva, a ja ću zauvijek prebivati posred njih.9 Ormai allontaneranno da me le loro prostituzioni e i cadaveri dei loro re: e abiterò in mezzo a loro per sempre!
10 Sine čovječji, pokaži domu Izraelovu ovaj Dom da se posrame sa svojih bezakonja. Neka mu izmjere razmjere.10 Tu, figlio dell'uomo, descrivi il tempio alla casa d'Israele; essi si vergogneranno delle loro colpe. Misurino il modello,
11 Ako se posrame zbog svega što učiniše, opiši im Dom i njegove razmjere, njegove izlaze i ulaze, sve njegovo obličje, sve propise i sve zakone; upoznaj ih i nacrtaj im da vide i da čuvaju i provedu sve njegovo obličje i sve propise o njemu.11 perché si vergognino di tutto quello che hanno fatto. Fa' loro conoscere il piano del tempio: il suo arredo, le sue uscite e le sue entrate, tutto il piano e tutte le norme relative. Il suo piano e le sue istruzioni in merito scrivile sotto i loro occhi. Rispettino tutto il piano e tutte le norme relative e le eseguano.
12 A ovo je zakon za Dom: navrh gore, sav prostor uokolo, bit će najsvetija svetinja.«12 Queste sono le istruzioni sul tempio; sulla cima del monte, tutto il suo perimetro da ogni lato, è la parte santissima. Ecco, queste sono le istruzioni circa il tempio".
13 Mjere žrtvenika »Ovo su mjere žrtvenika, na laktove – a lakat je ovdje jedan lakat i pedalj: podnožje žrtvenika lakat dugo, lakat široko; obrub kojim je obrubljen uokolo – jedan pedalj. Visina žrtvenika:13 Queste poi sono le misure dell'altare, in cubiti di un cubito e un palmo: un incavo profondo un cubito con un cubito di larghezza e con un orlo di una spanna sulla sua sporgenza tutt'attorno. Questa era l'altezza dell'altare:
14 od podnožja na zemlji do donjega pojasa žrtvenika – dva lakta, a u širinu jedan lakat; od manjeg pojasa do većega četiri lakta, a u širinu jedan lakat.14 dall'incavo a terra al bordo inferiore: due cubiti con un cubito di larghezza; dal bordo piccolo al bordo grande: quattro cubiti e un cubito di larghezza;
15 A samo žrtvište: četiri lakta visoko. A sa žrtvišta dižu se uvis četiri roga.15 il focolare era quattro cubiti e sul focolare c'erano quattro corni.
16 Žrtvište: dvanaest lakata dugo, dvanaest lakata široko, četvorina, na sve četiri strane.16 Il fornello era quadrilatero: dodici cubiti per lato.
17 A pojas: četrnaest lakata dug i četrnaest lakata širok, na četiri strane; njegov rub uokolo pol lakta, a podnožje oko njega uokolo jedan lakat; stepenice mu gledaju na istok.«17 Il bordo era quadrato: quattordici cubiti per lato; l'orlo attorno ad esso era mezzo cubito e l'incavo tutt'attorno un cubito. I suoi gradini erano dal lato orientale.
18 I reče mi: »Sine čovječji, ovako govori Jahve Gospod: ‘Ovo su propisi žrtveni po kojima se u svoje vrijeme mora podići žrtvenik da se na njemu prinose paljenice i da se po njemu škropi krvlju.18 Mi disse: "Figlio dell'uomo, così dice il Signore Dio: Queste sono le norme circa l'altare, quando sarà costruito, per offrirvi sopra l'olocausto e aspergervi il sangue.
19 Svećenicima levitima, potomcima Sadokovim, koji pristupaju k meni da mi služe’ – riječ je Jahve Gospoda – ‘dat ćeš june za žrtvu okajnicu.19 Destinerai per i sacerdoti leviti, della stirpe di Zadòk, che si possono avvicinare a me per servirmi, oracolo del Signore Dio: un giovenco in sacrificio per il peccato.
20 Uzet ćeš njegove krvi i njome pomazati četiri roga žrtvišta i četiri ugla pojasa i obrub sve uokolo da okajnicom pomiriš žrtvenik.20 Prenderai del sangue e lo verserai sui quattro corni dell'altare e sui quattro angoli dell'altare del bordo e sull'orlo tutt'attorno; purificherai le colpe e ne farai l'espiazione.
21 Zatim uzmi june i spali ga na odijeljenom mjestu Doma, izvan Svetišta.21 Poi prenderai il giovenco del peccato e lo brucerai in luogo appartato del tempio, fuori del santuario.
22 Sutradan prinesi jarca bez mane kao okajnicu, neka se njime okaje žrtvenik kao što je okajan junetom.22 Al secondo giorno mi presenterai un capro perfetto in sacrificio per il peccato; toglieranno le colpe dell'altare come le tolsero con il giovenco.
23 A kad ga okaješ, prinesi junca bez mane i ovna bez mane iz stada:23 Quando avrai terminato di togliere le colpe dell'altare mi presenterai un giovenco perfetto e un montone perfetto;
24 prikaži ih pred Jahvom, a svećenici neka ih pospu solju i neka ih prinesu kao paljenicu Jahvi.24 li presenterai al Signore, poi i sacerdoti vi verseranno il sale e li offriranno in olocausto al Signore.
25 Sedam dana svaki dan prinesi jednog jarca za grijeh; i neka se prinese june i ovan iz stada, oba bez mane.25 Ciò per sette giorni: un capro al giorno in sacrificio per il peccato e un giovenco del gregge con un montone perfetto.
26 Sedam dana neka se pomiruje žrtvenik i neka se čisti i posvećuje.26 Per sette giorni faranno l'espiazione dell'altare, lo purificheranno e lo inaugureranno.
27 Pošto se navrše ti dani, od osmoga dana unapredak neka svećenici žrtvuju na žrtveniku vaše paljenice i pričesnice; i omiljet ćete mi’ – riječ je Jahve Gospoda.«27 Terminati quei giorni, dall'ottavo in poi i sacerdoti immoleranno sull'altare i vostri olocausti, i vostri sacrifici di comunione e vi sarò finalmente favorevole. Oracolo del Signore Dio".