Psalmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Zborovođi. Po napjevu »Ljiljan svjedočanstva«. Asafov. Psalam. | 1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور. يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق |
| 2 Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k’o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj | 2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا. |
| 3 pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć! | 3 يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
| 4 Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! | 4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك. |
| 5 Jahve, Bože nad vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj? | 5 قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل. |
| 6 Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama? | 6 جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم. |
| 7 Dokle će se oko nas svađat’ susjedi i rugat’ nam se naši dušmani? | 7 يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
| 8 Bože nad vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! | 8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها. |
| 9 Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi. | 9 هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض. |
| 10 Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju. | 10 غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله. |
| 11 Sjena mu prekri bregove, lozje mu k’o Božji cedrovi. | 11 مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها. |
| 12 Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke. | 12 فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق. |
| 13 Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze, | 13 يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية |
| 14 da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri? | 14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة |
| 15 Vrati se, Bože nad vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd: | 15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك. |
| 16 zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji! | 16 هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون. |
| 17 Oni koji ga spališe i posjekoše nek’ izginu od prijetnje lica tvojega! | 17 لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك. |
| 18 Tvoja ruka nek’ bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji! | 18 فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك. |
| 19 Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje. | 19 يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص |
| 20 Jahve, Bože nad vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ