Psalmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 Zborovođi. Po napjevu »Ne pogubi!« Davidov. Miktam. Kad je Šaul opkolio kuću da ubije Davida. | 1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". David. Miktam. Quando Saul viros misit, qui domum observarent et eum occiderent. |
| 2 Izbavi me od dušmana, Bože moj, zaštiti me od mojih protivnika! | 2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me protege me. |
| 3 Izbavi me od bezakonikâ, od krvolokâ spasi me! | 3 Eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me. |
| 4 Jer evo: dušu moju vrebaju, na me ustadoše silnici. Nema na meni krivnje, o Jahve, ni grijeha: | 4 Quia ecce insidiati sunt animae meae, irruerunt in me fortes. |
| 5 bez moje krivnje na me nasrću. Probudi se! Dođi mi u pomoć i pogledaj, | 5 Neque delictum neque peccatum in me est, Domine; sine iniquitate mea currunt et praeparantur. Exsurge in occursum meum et vide; |
| 6 Jahve, Bože nad vojskama, Bože Izraelov! Preni se, kazni sve pogane, podlacima nemoj se smilovati! | 6 et tu, Domine, Deus virtutum, Deus Israel, evigila ad visitandas omnes gentes; non miserearis omnibus, qui infideliteroperantur. |
| 7 Uvečer se vraćaju, reže poput pasa i trče po gradu. | 7 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes et circuibunt civitatem. |
| 8 Gle, kako bljuju ustima; kletve su im na usnama i govore: »Tko nas čuje?« | 8 Ecce eructabunt ore suo, et gladius in labiis eorum: “ Quis enim audit? ”. |
| 9 No, ti im se smiješ, o Jahve, i rugaš se poganima svima. | 9 Et tu, Domine, deridebis eos, subsannabis omnes gentes. |
| 10 Jakosti moja, gledat ću na te, jer ti si, Bože, zaštita moja, Bog moj, milosrđe moje. | 10 Fortitudo mea, tibi attendam, quia, Deus, praesidium meum es. |
| 11 Bog neka mi pohiti ususret, nek’ me razveseli nad dušmanima mojim! | 11 Deus meus, misericordia eius praeveniet me. Deus faciet, ut despiciam inimicos meos. |
| 12 Pobij ih, Bože, da mi narod ne zavode, zbuni i obori ih jakošću svojom, štite naš, Gospodine. | 12 Ne occidas eos, ne quando obliviscatur populus meus; disperge illos in virtute tua et prosterne eos, protector meus, Domine. |
| 13 Grijeh je svaka riječ usta njihovih: nek se uhvate u svoju oholost, u kletve i laži što ih govore! | 13 Peccatum oris eorum, sermo labiorum ipsorum, et comprehendantur in superbia sua. Propter exsecrationem et mendacium, quod loquuntur, |
| 14 Istrijebi ih u gnjevu, istrijebi da nestanu, nek’ se zna da Bog vlada u Jakovu i do nakraj zemlje! | 14 consume eos in furore, consume, et non erunt; et scient quia Deus dominabitur Iacob et finium terrae. |
| 15 Uvečer se vraćaju, reže poput pasa i trče po gradu. | 15 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes et circuibunt civitatem. |
| 16 Nek’ lutaju okolo tražeći hranu; i kad se nasite, neka zavijaju. | 16 Ipsi errabunt ad manducandum; si vero non fuerint saturati, murmurabunt. |
| 17 A ja ću opjevati silu tvoju i klicat ću jutrom milosrđu tvome, jer mi ti postade utočište i sklonište u dan nevolje. | 17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam et exsultabo mane misericordiam tuam, quia factus es praesidium meum et refugium meum in die tribulationis meae. |
| 18 Jakosti moja, tebi ću pjevati, jer ti si, Bože, zaštita moja, Bog moj, milosrđe moje. | 18 Fortitudo mea, tibi psallam, quia, Deus, praesidium meum es: Deus meus misericordia mea. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ