SCRUTATIO

Ponedjeljak, 24 Studeni 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Psalmi 33


font
Biblija HrvatskiJERUSALEM
1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange.
2 Slavite Jahvu na harfi
na liri od deset žica veličajte njega!
2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes;
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu
i glazbala skladna popratite poklicima.
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation!
4 Jer prava je riječ Jahvina
i vjernost su sva djela njegova.
4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité;
5 On ljubi pravdu i pravo:
puna je zemlja dobrote Jahvine.
5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine.
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana
i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée;
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu
i bezdane stavlja u spremišta.
7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes.
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi,
neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde!
9 Jer on reče – i sve postade,
naredi – i sve se stvori.
9 Il parle et cela est, il commande et cela existe.
10 Jahve razbija nakane pucima,
mrsi namjere narodima.
10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples;
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje
i misli srca njegova od koljena do koljena.
11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge.
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog,
Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage!
13 Gospodin motri s nebesa
i gleda sve sinove čovječje.
13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam;
14 Iz svoga prebivališta motri
sve stanovnike zemaljske:
14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre;
15 on je svima srca stvorio
i pazi na sva djela njihova.
15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes.
16 Ne spašava kralja vojska mnogobrojna,
ne spašava velika sila junaka.
16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur.
17 Isprazno se od konja nadati spasenju,
jačina njegova ne izbavlja.
17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue.
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje,
nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour,
19 da im od smrti život spasi,
da ih hrani u danima gladi.
19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine.
20 Naša se duša Jahvi nada,
on je pomoć i zaštita naša.
20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui;
21 Srce nam se u njemu raduje,
u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi.
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama,
kao što se mi u tebe uzdamo!
22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi.