Psalmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja i iz ruke Šaulove. On reče: | 1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força! |
| 2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! | 2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela. |
| 3 Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja! | 3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos. |
| 4 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen. | 4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam, |
| 5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne. | 5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes. |
| 6 Užad podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: | 6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos. |
| 7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije. | 7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera: |
| 8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji górâ, pokrenuše se, jer On gnjevom planu. | 8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes. |
| 9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa. | 9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens. |
| 10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni. | 10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento. |
| 11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi. | 11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens. |
| 12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim, | 12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo. |
| 13 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno. | 13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz. |
| 14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori. | 14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou. |
| 15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. | 15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera. |
| 16 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova. | 16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas, |
| 17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi. | 17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu. |
| 18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene. | 18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo; |
| 19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti, | 19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama. |
| 20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio. | 20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos, |
| 21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi, | 21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus. |
| 22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih. | 22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis. |
| 23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio, | 23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado. |
| 24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga. | 24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos. |
| 25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje. | 25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro; |
| 26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš. | 26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto. |
| 27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš, | 27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais. |
| 28 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole. | 28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas. |
| 29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš: | 29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas. |
| 30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine. | 30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam. |
| 31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu. | 31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus? |
| 32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega? | 32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho. |
| 33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran, | 33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas. |
| 34 noge mi dade brze k’o u košute i postavi me na visine čvrste, | 34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco. |
| 35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da lûk mjedeni napinju. | 35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece. |
| 36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi. | 36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem. |
| 37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću. | 37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado. |
| 38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih. | 38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés. |
| 39 Obaram ih, nè mogû se dići, padaju, pod nogama mi leže. | 39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários. |
| 40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži. | 40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem. |
| 41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili. | 41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde... |
| 42 Vapiju u pomoć – nikog da pomogne; vapiju Jahvi – ne odaziva se. | 42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas. |
| 43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k’o blato na putu. | 43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos. |
| 44 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi. | 44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação. |
| 45 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju; | 45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos. |
| 46 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć’ iz svojih utvrda. | 46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva! |
| 47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje! | 47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés. |
| 48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava. | 48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento. |
| 49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spašavaš. | 49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome. |
| 50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome imenu: | 50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre. |
| 51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ