| 1 Svetišta Reče Jahve Mojsiju: | 1 Yahweh then spoke to Moses and said, |
| 2 »Na prvi dan prvoga mjeseca podigni Prebivalište, Šator sastanka. | 2 'On the first day of the first month, you wil erect the Dwel ing, the Tent of Meeting, |
| 3 Ondje postavi Kovčeg svjedočanstva, onda Kovčeg zakloni zavjesom. | 3 and place the ark of the Testimony in it and screen the ark with the curtain. |
| 4 Potom unesi stol i što na nj spada poredaj; unesi i svijećnjak i svijeće mu pripremi. | 4 You will then bring in the table and arrange what has to be arranged on it. You wil then bring in thelamp-stand and set up its lamps. |
| 5 A zlatni žrtvenik za kađenje postavi pred Kovčeg svjedočanstva. Onda objesi zastor nad ulazom u Prebivalište. | 5 You will place the golden altar of incense in front of the ark of the Testimony, and place the screen atthe entrance to the Dwel ing. |
| 6 Stavi žrtvenik za žrtve paljenice pred ulaz Prebivališta, Šatora sastanka. | 6 You will place the altar of burnt offerings in front of the entrance to the Dwel ing, the Tent of Meeting, |
| 7 Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik i u nj nalij vode. | 7 and you wil place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and fil it with water. |
| 8 Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom. | 8 You will then set up the surrounding court and hang the screen at the gateway of the court. |
| 9 Zatim uzmi ulja za pomazanje pa pomaži Prebivalište i sve što je u njemu; posveti ga i sav njegov pribor, pa će svetim postati. | 9 Then, taking the anointing oil, you will anoint the Dwelling and everything inside, consecrating it and alits accessories; it wil then be holy. |
| 10 Pomaži potom žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; posveti žrtvenik i presvetim će žrtvenik postati. | 10 You wil then anoint the altar of burnt offerings and all its accessories, consecrating the altar; the altarwil then be especial y holy. |
| 11 Pomaži umivaonik s njegovim stalkom: posveti ga! | 11 You wil then anoint the basin and its stand, and consecrate it. |
| 12 Dovedi zatim Arona i njegove sinove na ulaz Šatora sastanka pa ih operi vodom. | 12 You wil then bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting, bathe them thoroughly |
| 13 Stavi onda na Arona posvećenu odjeću; pomaži ga i posveti da mi služi kao svećenik. | 13 and then dress Aaron in the sacred vestments, and anoint and consecrate him, to serve me in thepriesthood. |
| 14 Dovedi i njegove sinove, na njih stavi košulje | 14 You wil then bring his sons, dress them in tunics |
| 15 i pomaži ih, kako si pomazao i njihova oca, da mi služe kao svećenici. Njihovo pomazanje neka ih uvede u vječno svećenstvo u sve njihove naraštaje.« | 15 and anoint them as you anointed their father, to serve me in the priesthood. Their anointing willconfer an everlasting priesthood on them for al their generations to come.' |
| 16 Tako Mojsije učini. Kako mu je Jahve naredio, sve je tako i učinio. | 16 Moses did this; he did exactly as Yahweh had ordered him. |
| 17 Prvoga dana prvoga mjeseca druge godine Prebivalište bî podignuto. | 17 On the first day of the first month in the second year the Dwel ing was erected. |
| 18 Ovako Mojsije namjesti Prebivalište: razmjesti njegova podnožja, onda uspravi njegove trenice, zatim postavi priječnice i podiže stupove. | 18 Moses erected the Dwel ing. He fixed its sockets, set up its frames, put its crossbars in position andset up its poles. |
| 19 Zatim raspne šator nad Prebivalište, a povrh njega stavi pokrov Šatora, kako je Jahve Mojsiju naredio. | 19 He spread the tent over the Dwel ing and the covering for the tent over that, as Yahweh had orderedMoses. |
| 20 Uze onda Svjedočanstvo i stavi ga u Kovčeg; na Kovčeg postavi motke; onda stavi Pomirilište ozgo na Kovčeg. | 20 He took the Testimony and put it in the ark, positioned the shafts on the ark and put the mercy-seaton top of the ark. |
| 21 Potom unese Kovčeg u Prebivalište; objesi zavjesu za zaklon. Tako zastre Kovčeg svjedočanstva, kako je Jahve i naredio Mojsiju. | 21 He brought the ark into the Dwel ing and put the screening curtain in place, screening the ark of theTestimony, as Yahweh had ordered Moses. |
| 22 Zatim postavi stol u Šator sastanka, Prebivalištu sa sjeverne strane, ali izvan zavjese. | 22 He put the table inside the Tent of Meeting, against the side of the Dwel ing, on the north, outside thecurtain, |
| 23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. | 23 and on it arranged the loaves before Yahweh, as Yahweh had ordered Moses. |
| 24 Onda smjesti svijećnjak u Šator sastanka naprama stolu, na južnoj strani Prebivališta. | 24 He put the lamp-stand inside the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of theDwelling, |
| 25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. | 25 and set up the lamps before Yahweh, as Yahweh had ordered Moses. |
| 26 Zlatni žrtvenik smjesti u Šator sastanka, pred zavjesu. | 26 He put the golden altar inside the Tent of Meeting, in front of the curtain, |
| 27 Na njemu zapali miomirisnog tamjana, kako je Jahve naredio Mojsiju. | 27 and on it burnt fragrant incense, as Yahweh had ordered Moses. |
| 28 Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište. | 28 He then put the screen at the entrance to the Dwel ing. |
| 29 Kod ulaza u Prebivalište, u Šator sastanka, postavi žrtvenik za žrtve paljenice. Na njemu prinese žrtvu paljenicu i žrtvu od žita, kako je Jahve naredio Mojsiju. | 29 He put the altar of burnt offerings at the entrance to the Dwel ing, to the Tent of Meeting, and on itoffered the burnt offering and cereal offering, as Yahweh had ordered Moses. |
| 30 Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik pa u nj ulije vode za pranje. | 30 He put the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for the ablutions, |
| 31 Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge. | 31 where Moses, Aaron and his sons washed their hands and feet, |
| 32 A prali su se kad su ulazili u Šator sastanka i kad su pristupali k žrtveniku, kako je Jahve naredio Mojsiju. | 32 whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar they washed, as Yahweh hadordered Moses. |
| 33 Napokon Mojsije napravi dvorište oko Prebivališta i žrtvenika i postavi zavjesu na dvorišnim vratima. Tako Mojsije završi taj posao. | 33 He then set up the court round the Dwel ing and the altar and set up the screen at the gate-way tothe court. Thus Moses completed the work. |
| 34 Izraela A onda oblak prekri Šator sastanka i slava Jahvina ispuni Prebivalište. | 34 The cloud then covered the Tent of Meeting and the glory of Yahweh fil ed the Dwel ing. |
| 35 Mojsije nije mogao ući u Šator sastanka zbog oblaka koji je na njemu stajao i slave Jahvine koja je ispunjala Prebivalište. | 35 Moses could not enter the Tent of Meeting, since the cloud stayed over it and the glory of Yahwehfilled the Dwelling. |
| 36 Sve vrijeme njihova putovanja, kad god bi se oblak digao s Prebivališta, Izraelci bi krenuli; | 36 At every stage of their journey, whenever the cloud rose from the Dwel ing, the Israelites wouldresume their march. |
| 37 ali ako se oblak ne bi digao, ni oni ne bi na put polazili sve do dana dok se ne bi digao. | 37 If the cloud did not rise, they would not resume their march until the day it did rise. |
| 38 Jer sve vrijeme njihova putovanja oblak Jahvin danju stajaše nad Prebivalištem, a noću bi se u oblaku pojavila vatra vidljiva svemu domu Izraelovu. | 38 For Yahweh's cloud stayed over the Dwel ing during the daytime and there was fire inside the cloudat night, for the whole House of Israel to see, at every stage of their journey. |