| 1 Poslaše mu zbog toga glasnike s miroljubivim prijedlozima i poručiše: | 1 Тоді вони послали до нього посланців з мирними словами, щоб ті йому сказали: |
| 2 »Evo, mi podanici velikoga kralja Nabukodonozora padamo ničice preda te: učini s nama što ti se prohtije. | 2 «Ось ми, слуги Навуходоносора, великого царя, припадаємо перед тобою. Роби з нами, як тобі довподоби. |
| 3 Evo ti naših kuća, našega kraja, žitnih polja, stada, stoke: svi torovi naših šatora ovise samo o jednom tvome migu; služi se svime kako ti se ushtije i kako ti se svidi. | 3 Ось наші обійстя, уся наша земля, усі наші пшеничні ниви, дрібний і високорослий скот, і всі огорожі біля наших наметів лежать перед тобою. Користуйсь ними, як тобі завгодно. |
| 4 Evo, i naši su gradovi sa svojim stanovnicima robovi tvoji, samo dođi i učini s njima što je dobro u očima tvojim.« | 4 Ось і міста наші та їхні мешканці — твої слуги. Іди, вступай до них по твоїй волі.» |
| 5 Ljudi dođoše do Holoferna i saopćiše mu te poruke. | 5 Прибули ті мужі до Олоферна й донесли йому ці слова. |
| 6 On siđe s vojskom prema obali, postavi upravitelje po utvrđenim gradovima te iz tih gradova unovači posebno izabrane ljude kao pomoćnu vojnicu. | 6 Тоді він зійшов до Примор’я, він сам і все його військо, і поставивши в укріплених містах залогу, навербував з них добірних мужів собі на допомогу. |
| 7 Građani i sav okoliš dočekaše ga s vijencima, plesovima i bubnjevima. | 7 Горожани й всі околишні мешканці прийняли його з вінками, танцями та бубнами. |
| 8 Poruši on sve njihove uzvišice, sravni sa zemljom svete gajeve njihove: bilo mu je najvelikodušnije dopušteno da razruši sva domaća božanstva kako bi svi narodi častili samo Nabukodonozora i svi ga jezici i plemena zazivali kao Boga. | 8 Та він спустошив їхню землю й вирубав їхні священні гаї, згідно з даним йому наказом знищити всіх богів землі, щоб народи покланялись лиш одному Навуходоносорові та щоб усі язики й племена взивали до нього як до бога. |
| 9 Stiže tako nasuprot Ezdrelonu u blizini Dotaina, a to je sučelice velikoj judejskoj ravni. Utabori se između Gebe i Skitopolisa i tu se zadrža cio mjesec dana da sakupi opskrbu za svoju vojsku. | 9 І прибув він навпроти Ездрелону біля Дотаїму, що лежить перед великою Юдейською долиною, |
| 10 і, отаборившись між Гебе та містом скитів (Скитополем), пробув там цілий місяць, щоб назбирати всякого харчу для свого війська. |