Prva Knjiga Ljetopisa 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Adam, Šet, Enoš, | 1 Adam, Seth, Enosh, |
| 2 Kenan, Mahalalel, Jared, | 2 Kenan, Mahalalel, Jared, |
| 3 Henok, Metušalah, Lamek, | 3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
| 4 Noa, Šem, Ham i Jafet. | 4 Noah, Shem, Ham and Japheth. |
| 5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras. | 5 Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras. |
| 6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma. | 6 Sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, Togarmah. |
| 7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci. | 7 Sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites. |
| 8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan. | 8 Sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, Canaan. |
| 9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan. | 9 Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabeteca. Sons of Raamah: Sheba, Dedan. |
| 10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji. | 10 Cush fathered Nimrod, the first mighty warrior on earth. |
| 11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci, | 11 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naphtuh, |
| 12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci. | 12 of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came. |
| 13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta, | 13 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth, |
| 14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane, | 14 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites, |
| 15 Hivijce, Arkijce, Sinijce, | 15 Hivites, Arkites, Sinites, |
| 16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce. | 16 Arvadites, Zemarites, Hamathites. |
| 17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek. | 17 Sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
| 18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber. | 18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber. |
| 19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan. | 19 To Eber were born two sons; the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided into districts, and his brother was cal ed Joktan. |
| 20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah, | 20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
| 21 Hadoram, Uzal, Dikla, | 21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
| 22 Obal, Abimael, Šeba, | 22 Ebal, Abimael, Sheba, |
| 23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi. | 23 Ophir, Havilah, Jobab; al these are sons of Joktan. |
| 24 Šem, Arpakšad, Šelah, | 24 Arpachshad, Shelah, |
| 25 Eber, Peleg, Rau, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
| 26 Serug, Nahor, Tarah, | 26 Serug, Nahor, Terah, |
| 27 Abram, to jest Abraham. | 27 Abram, that is, Abraham. |
| 28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael. | 28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
| 29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam, | 29 These are their descendants: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
| 30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema, | 30 Mishma, Dumah, Massa, Hada, Tema, |
| 31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi. | 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
| 32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan. | 32 Sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak,and Shuah. Sons of Jokshan: Sheba and Dedan. |
| 33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi. | 33 Sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. Al these are sons of Keturah. |
| 34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael. | 34 Abraham fathered Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel. |
| 35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah. | 35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. |
| 36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek. | 36 Sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek. |
| 37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza. | 37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. |
| 38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan. | 38 Sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan. |
| 39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna. | 39 Sons of Lotan: Hori and Homam. Sister of Lotan: Timma. |
| 40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana. | 40 Sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, Onam. Sons of Zibeon: Aiah and Anah. |
| 41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran. | 41 Son of Anah: Dishon. Sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, Cheran. |
| 42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili: Us i Aran. | 42 Sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sons of Dishan: Uz and Aran. |
| 43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba. | 43 These are the kings who ruled in Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Beor; his city wascal ed Dinhabah. |
| 44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre. | 44 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded. |
| 45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje. | 45 Jobab died and Husham from the territory of the Temanites succeeded. |
| 46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit. | 46 Husham died and Hada son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith. |
| 47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke. | 47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded. |
| 48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci. | 48 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded. |
| 49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin. | 49 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded. |
| 50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba. | 50 Baal-Hanan died and Hadad succeeded. His city was cal ed Pai; his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, daughter of Mezahab. |
| 51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet, | 51 Hadad died, and then there were chiefs in Edom: Chief Timna, Chief Aliah, Chief Jetheth, |
| 52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon, | 52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, |
| 53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar, | 53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, |
| 54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski. | 54 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ