Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 In fine, per quelli che sono commutati; nella inscrizione del titolo, a esso David, essendo nella dottrina; | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. Cuando Saúl dio orden de vigilar su casa para matarlo. |
2 andando in Mosopotamia di Siria e (la Siria di) Sobal, e convertì Ioab, e percosse dodici milia di Edom nella valle delle Saline. | 2 Líbrame de mis enemigos, Dios mío, defiéndeme de los que se levantan contra mí; |
3 Iddio, tu ci hai scacciati e distrutti; sei adirato, e hai avuto mercè di noi. | 3 líbrame de los que hacen el mal y sálvame de los hombres sanguinarios. |
4 Commovesti la terra, e conturbasti quella; sana le sue contrizioni, per che si è mossa. | 4 Mira cómo me están acechando: los poderosos se conjuran contra mí; sin rebeldía ni pecado de mi parte, Señor, |
5 Al tuo popolo dimostrasti la durezza; ne hai abbeverati del vino della compunzione. | 5 sin culpa mía, se disponen para el ataque. Despierta, ven a mi encuentro y observa, |
6 Alli tementi te desti per segno; acciò fuggano dalla faccia dell' arco; acciò siano deliberati li tuoi diletti; | 6 Señor Dios de los ejércitos, Dios de Israel: levántate para castigar a las naciones, no tengas compasión de los traidores. |
7 fammi salvo colla tua destra, ed esaudi me. | 7 Vuelven al atardecer, aullando como perros, y recorren la ciudad. |
8 Iddio ha parlato nel santo suo; rallegrerommi, e partirò Sichima, e mensurerò la valle de' tabernacoli. | 8 Mira cómo sueltan sus lenguas, hay puñales en sus labios, y dicen: «¿Quién nos va a oír?». |
9 Mio è Galaad, e mio è Manasse; ed Efraim fortezza del mio capo. Giuda è mio re. | 9 Pero tú, Señor, ríes de ellos y te burlas de todos los paganos. |
10 Moab è pentola della mia speranza. In Idumea istenderò il mio calzamento; a me sono suggetti gli estranei. | 10 Yo miro hacia ti, fuerza mía, porque Dios es mi baluarte; |
11 Chi mi ritornerà nella città fortificata? chi mi ritornerà insino a Idumea? | 11 él vendrá a mi encuentro con su gracia y me hará ver la derrota de mis enemigos. |
12 Or non sei tu, Iddio, che ne spingesti a drieto? e non uscirai, Iddio, nelle tue virtù? | 12 Quítales la vida, Dios mío, y que mi pueblo no lo olvide: dispérsalos y derríbalos con tu poder, tú, Señor, que eres nuestro escudo. |
13 A noi dà l' aiuto nella tribulazione; per che è vana la salute dell' uomo. | 13 Cada palabra que pronuncian es un pecado en su boca; ¡queden atrapados en su orgullo, por las blasfemias y mentiras que profieren! |
14 In Dio faremo la virtù; e lui ridurrà a niente li nostri tribulanti. | 14 Extermínalos con tu furor, extermínalos y que no existan más: así se sabrá que Dios gobierna en Israel y hasta los confines de la tierra. |
15 Vuelven al atardecer, aullando como perros, y recorren la ciudad: | |
16 vagan en busca de comida; mientras no se sacian, siguen ladrando. | |
17 Pero yo cantaré tu poder, y celebraré tu amor de madrugada, porque tú has sido mi fortaleza y mi refugio en el peligro. | |
18 ¡Yo te cantaré, fuerza mía, porque tú eres mi baluarte, Dios de misericordia! |