Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
---|---|
1 In fine, cantico di David per Iditun. | 1 Salmo De David. En memoria. |
2 Dissi: guarderò le mie vie, acciò non pecchi nella mia lingua. Ho posto guardia alla mia bocca, mentre che il peccatore stae contra di me. | 2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo, en tu furor no me castigues. |
3 Son fatto muto e umiliato, e tacetti dalli buoni; ed emmi rinnovato il mio dolore. | 3 Pues en mí se han clavado tus saetas, ha caído tu mano sobre mí; |
4 (Ad ogni parte) si riscaldò il mio cuore dentro di me; e infiammerassi il fuoco nella mia meditazione. | 4 nada intacto en mi carne por tu enojo, nada sano en mis huesos debido a mi pecado. |
5 Ho parlato con la mia lingua: fammi sapere, Signore, il mio fine, e quanto sia il numero de' miei dì; acciò sappia quello mi manchi. | 5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza, como un peso harto grave para mí; |
6 Ecco che hai mensurati i miei dì; e la mia sostanza dinanzi a te è come niente. E però tutte le cose sono vanità, etiam ogni uomo vivente. | 6 mis llagas son hedor y putridez, debido a mi locura; |
7 Nientemeno l' uomo passa come nell' imagine; e però si conturba invano. Rauna li tesauri; e non sa a cui congregaralli. | 7 encorvado, abatido totalmente, sombrío ando todo el día. |
8 E ormai chi è il mio fine? egli è il mio Signore; e appo te è la mia sostanza. | 8 Están mis lomos túmidos de fiebre, nada hay sano ya en mi carne; |
9 Libera me da tutte le mie iniquità: ha'mi dato in vituperio al pazzo. | 9 entumecido, molido totalmente, me hace rugir la convulsión del corazón. |
10 Tacetti, e non apersi la mia bocca, però che tu facesti | 10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos, mi gemido no se te oculta a ti. |
11 remuovere da me le tue piaghe. | 11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan, y la luz misma de mis ojos me falta. |
12 Nella reprensione venni meno dalla fortezza delle tue mani; hai castigato l'uomo per la iniquità. E hai seccata l'anima sua, come tela ragnina; però vanamente conturbasi ogni uomo. | 12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga, mis allegados a distancia se quedan; |
13 Esaudi, Signore, la mia orazione e le mie preghiere; ricevi con le orecchie le mie lacrime. Non tacere; per che appresso di te son forestiero e peregrino, come tutti gli miei padri. | 13 y tienden lazos los que buscan mi alma, los que traman mi mal hablan de ruina, y todo el día andan urdiendo fraudes. |
14 Lascia ch' io mi refredda inanzi ch' io vada, e più non sarò. | 14 Mas yo como un sordo soy, no oigo, como un mudo que no abre la boca; |
15 sí, soy como un hombre que no oye, ni tiene réplica en sus labios. | |
16 Que en ti, Yahveh, yo espero, tú reponderás, Señor, Dios mío. | |
17 He dicho: «! No se rían de mí, no me dominen cuando mi pie resbale!». | |
18 Y ahora ya estoy a punto de caída, mi tormento sin cesar está ante mí. | |
19 Sí, mi culpa confieso, acongojado estoy por mi pecado. | |
20 Aumentan mis enemigos sin razón, muchos son los que sin causa me odian, | |
21 los que me devuelven mal por bien y me acusan cuando yo el bien busco. | |
22 ¡No me abandones, tú, Yahveh, Dios mío, no estés lejos de mí! | |
23 Date prisa a auxiliarme, oh Señor, mi salvación! |