Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Secondo dei Re 22


font
BIBBIA VOLGAREEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 E David disse a Dio le parole di questo verso, nel dì che il Signore lo liberò dalle mani di tutti i suoi nemici e dalle mani di Saul.1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 E disse: il Signore mia pietra, e mia fortezza, e mio salvatore.2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza
3 Iddio mio forte, e io ho sperato in lui, iscudo mio e corno della salute mia; elevatore mio e rifugio mio, liberami della iniquità mia.3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.
4 Io invocherò lo Signore laudabile, e sarò salvo dai nemici miei.4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
5 Però che [mi] circondarono gli dolori della morte, e i fiumi della iniquità mi spaurirono.5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,
6 Gli funi dello inferno mi cerchiarono, e vennero innanzi a me gli lacci della morte.6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.
7 Nella mia tribulazione chiamerò al mio Dio del suo santo templo; ed esaudirà la mia voce, e il mio gridare fu nelli orecchii suoi.7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.
8 La terra fue commossa e tremò; e le fondamenta de' monti furono commosse e conquassate, però che Iddio era irato a loro.8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;
9 Del suo naso ascendeo il fumo, e il fuoco della bocca divorerà; i carboni s' accesero da lui.9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.
10 E inchinò i cieli, e discese; e la caligine sotto i piedi suoi.10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;
11 E ascendette sopra i Cherubini, e volò sopra le penne de' venti.11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.
12 Egli pose le tenebre nel circuito suo, vagliando le acque de' nuvoli dell' aria.12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;
13 Li nuvoli sono splendidi nel suo cospetto; furono accesi i carboni del fuoco.13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.
14 Il Signore tonerà del cielo, e l'altissimo darà la sua voce.14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;
15 Mandò le sue saette, e dissipolli; il fulgore, e consumogli.15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.
16 E apparvero gli spargimenti del mare, e le fondamenta della terra furono rivelate dalla reprensione del Signore (fuggirono) e dalla spirazione dello spirito del suo furore.16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.
17 Mandò da alto, e tolsemi; e trassemi di molte acque.17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;
18 Liberommi dal mio nemico potentissimo, e da quelli che mi odiavano; perchè erano più forti di me.18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.
19 Nel dì della mia afflizione fu innanzi a me, e fu il Signore mio, firmamento mio.19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:
20 E trassemi nella larghezza; e liberommi perchè gli piacqui.20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.
21 Renderammi il Signore mio secondo la mia giustizia; e secondo la mondizia delle mie mani renderà.21 El Señor me recompensó de mis manos:
22 Però ch' io servai le vie del Signore, e non operai empiamente col mio Iddio.22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;
23 Però che tutti i suoi giudizii erano nel mio cospetto; e i suoi comandamenti non rimossi da me.23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.
24 E sarò perfetto con esso lui; e guarderommi dalla mia iniquità.24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.
25 E renderammi il Signore secondo la mia giustizia, e secondo la mondizia delle mie mani nel cospetto degli occhii suoi.25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.
26 Col santo sarai santo; e col forte, perfetto.26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;
27 E collo eletto sarai eletto; e col perverso sarai perverso.27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.
28 E farai salvo il popolo povero; e cogli occhii tuoi li eccelsi umilierai.28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:
29 Perchè tu sei la mia lucerna, Signore; e tu, Signore, illuminerai le mie oscuritadi.29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas
30 E io accinto correrò in te; nel mio Iddio passerò il muro.30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.
31 Iddio, la sua via è senza macula; la parola del Signore fie esaminata col fuoco, e fie scudo a tutti quelli ch' hanno speranza in lui.31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,
32 Però chi è Iddio altro che il Signore, e chi è forte altro che il nostro Iddio?32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?
33 Iddio che mi cinse di fortezza, e fece piana la mia perfetta via.33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;
34 Agguagliando i miei piedi a' cervi, e pognendomi sopra le mie altezze.34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;
35 Ammaestrando le mie mani alla battaglia, e componendo le mie braccia come arco d'acciaio.35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.
36 Tu mi desti lo scudo della tua salute; e la tua mansuetudine mi moltiplicoe.36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,
37 E tu dilaterai sotto a me gli miei andamenti; e i miei talloni non verranno meno.37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.
38 Io perseguiterò gli miei nemici, e romperogli; e non torneroe, tanto ch' io gli abbia consumati.38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;
39 Io gli consumerò e gli romperò, si che non si rileveranno; e caderanno sotto gli miei piedi.39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.
40 Tu mi cignesti di fortezza a combattere; e incurvasti sotto di me gli miei avversarii.40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;
41 Tu desti a me il dorso de' miei nemici; e confondesti quegli che mi odiavano.41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.
42 Egli chiamaranno, e non sarà chi salvi loro; al Signore, e non gli esaudirà.42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.
43 Io gli torrò via, sì come la polvere della terra; e come il fango delle piazze gli romperò e minuzzerò.43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.
44 Tu mi salverai delle contraddizioni del mio popolo, e fara'mi capo delle genti; il popolo, il quale io non conosco, mi servirà.44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.
45 E i figliuoli d'altrui mi faranno resistenza, e con l'audito degli orecchii obbediranno a me.45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.
46 E i figliuoli istrani vennero meno, e saranno contratti nelle loro angoscie.46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.
47 Vive il Signore, e benedetto Iddio mio; sarà esaltato lo Iddio di mia salute.47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 Iddio il quale dài a me la vendetta, e fai cadere gli popoli sotto a me.48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!
49 Il quale mi trài da' nemici, e da quelli mi fanno resistenza mi sublevi; tu mi libererai dall'uomo iniquo.49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.
50 E però tra le genti ti laudarò, e canterò al tuo nome.50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.
51 È quello che magnifica la salute al suo re, e fa misericordia al cristo suo David e al suo seme in sempiterno.51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.