SCRUTATIO

Domenica, 17 maggio 2026 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Qoelet (جامعة) 6


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 يوجد شر قد رأيته تحت الشمس وهو كثير بين الناس.1 Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми:
2 رجل اعطاه الله غنى ومالا وكرامة وليس لنفسه عوز من كل ما يشتهيه ولم يعطه الله استطاعة على ان يأكل منه بل يأكله انسان غريب. هذا باطل ومصيبة رديئة هو2 Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это--суета и тяжкий недуг!
3 ان ولد انسان مئة وعاش سنين كثيرة حتى تصير ايام سنيه كثيرة ولم تشبع نفسه من الخير وليس له ايضا دفن فاقول ان السقط خير منه.3 Если бы какой человек родил сто [детей], и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,
4 لانه في الباطل يجيء وفي الظلام يذهب واسمه يغطّى بالظلام.4 потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.
5 وايضا لم ير الشمس ولم يعلم. فهذا له راحة اكثر من ذاك.5 Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
6 وان عاش الف سنة مضاعفة ولم ير خيرا أليس الى موضع واحد يذهب الجميع.6 А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не все ли пойдет в одно место?
7 كل تعب الانسان لفمه ومع ذلك فالنفس لا تمتلئ.7 Все труды человека--для рта его, а душа его не насыщается.
8 لانه ماذا يبقى للحكيم اكثر من الجاهل. ماذا للفقير العارف السلوك امام الاحياء8 Какое же преимущество мудрого перед глупым, какое--бедняка, умеющего ходить перед живущими?
9 رؤية العيون خير من شهوة النفس. هذا ايضا باطل وقبض الريح.9 Лучше видеть глазами, нежели бродить душею. И это--также суета и томление духа!
10 الذي كان فقد دعي باسم منذ زمان وهو معروف انه انسان ولا يستطيع ان يخاصم من هو اقوى منه.10 Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это--человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его.
11 لانه توجد امور كثيرة تزيد الباطل. فاي فضل للانسان.11 Много таких вещей, которые умножают суету: что же для человека лучше?
12 لانه من يعرف ما هو خير للانسان في الحياة مدة ايام حياة باطله التي يقضيها كالظل. لانه من يخبر الانسان بما يكون بعده تحت الشمس12 Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?