Psalmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam. | 1 A plaintive song of David, which he sang to the LORD concerning Cush, the Benjaminite. |
2 Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me, | 2 LORD my God, in you I take refuge; rescue me; save me from all who pursue me, |
3 ne quando rapiat ut leo animam meam discerpens, dum non est qui salvum faciat. | 3 Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save. |
4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, | 4 LORD my God, if I am at fault in this, if there is guilt on my hands, |
5 si reddidi retribuenti mihi mala et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem, | 5 If I have repaid my friend with evil-- I spared even those who hated me without cause-- |
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat. | 6 Then let my enemy pursue and overtake me, trample my life to the ground, and leave me dishonored in the dust.Selah |
7 Exsurge, Domine, in ira tua et exaltare contra indignationem inimicorum meorum et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti. | 7 Rise up, LORD, in your anger; rise against the fury of my foes. Wake to judge as you have decreed. |
8 Et synagoga populorum circumdabit te, et super hanc in altum regredere: | 8 Have the assembly of the peoples gather about you; sit on your throne high above them, |
9 Dominus iudicat populos. Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam, quae est in me. | 9 O LORD, judge of the nations. Grant me justice, LORD, for I am blameless, free of any guilt. |
10 Consumatur nequitia peccatorum; et iustum confirma: scrutans corda et renes Deus iustus. | 10 Bring the malice of the wicked to an end; uphold the innocent, O God of justice, who tries hearts and minds. |
11 Adiutorium meum apud Deum, qui salvos facit rectos corde. | 11 A shield before me is God who saves the honest heart. |
12 Deus iudex iustus, fortis, irascens per singulos dies. | 12 God is a just judge, who rebukes in anger every day. |
13 Nonne iterum gladium suum exacuit, arcum suum tetendit et paravit illum? | 13 If sinners do not repent, God sharpens his sword, strings and readies the bow, |
14 Et paravit sibi vasa mortis, sagittas suas ardentes effecit. | 14 Prepares his deadly shafts, makes arrows blazing thunderbolts. |
15 Ecce parturiit iniustitiam, concepit dolorem et peperit iniquitatem; | 15 Sinners conceive iniquity; pregnant with mischief, they give birth to failure. |
16 lacum aperuit et effodit eum et incidit in foveam, quam fecit. | 16 They open a hole and dig it deep, but fall into the pit they have dug. |
17 Convertetur dolor eius in caput eius, et in verticem ipsius iniquitas eius descendet. | 17 Their mischief comes back upon themselves; their violence falls on their own heads. |
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini Altissimi. | 18 I praise the justice of the LORD; I celebrate the name of the LORD Most High. |