Psalmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam. | 1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. |
2 Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me, | 2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, |
3 ne quando rapiat ut leo animam meam discerpens, dum non est qui salvum faciat. | 3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. |
4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, | 4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, |
5 si reddidi retribuenti mihi mala et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem, | 5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, |
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat. | 6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. |
7 Exsurge, Domine, in ira tua et exaltare contra indignationem inimicorum meorum et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti. | 7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! |
8 Et synagoga populorum circumdabit te, et super hanc in altum regredere: | 8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! |
9 Dominus iudicat populos. Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam, quae est in me. | 9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. |
10 Consumatur nequitia peccatorum; et iustum confirma: scrutans corda et renes Deus iustus. | 10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. |
11 Adiutorium meum apud Deum, qui salvos facit rectos corde. | 11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. |
12 Deus iudex iustus, fortis, irascens per singulos dies. | 12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. |
13 Nonne iterum gladium suum exacuit, arcum suum tetendit et paravit illum? | 13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? |
14 Et paravit sibi vasa mortis, sagittas suas ardentes effecit. | 14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. |
15 Ecce parturiit iniustitiam, concepit dolorem et peperit iniquitatem; | 15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. |
16 lacum aperuit et effodit eum et incidit in foveam, quam fecit. | 16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; |
17 Convertetur dolor eius in caput eius, et in verticem ipsius iniquitas eius descendet. | 17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. |
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini Altissimi. | 18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. |