SCRUTATIO

Giovedi, 18 dicembre 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Psalmi 7


font
NOVA VULGATABiblia Tysiąclecia
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
1 Skarga Dawida, którą wyśpiewał do Pan z powodu Kusza Beniamity.
2 Domine Deus meus, in te speravi;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
2 Panie, Boże mój, do Ciebie się uciekam; wybaw mnie i uwolnij od wszystkich prześladowców,
3 ne quando rapiat ut leo animam meam
discerpens, dum non est qui salvum faciat.
3 by kto - jak lew - mnie nie porwał i nie rozszarpał, gdy zabraknie wybawcy.
4 Domine Deus meus, si feci istud,
si est iniquitas in manibus meis,
4 Boże mój, Panie, jeżeli ja to popełniłem, jeśli nieprawość plami moje ręce,
5 si reddidi retribuenti mihi mala
et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
5 jeśli wyrządziłem zło swemu dobroczyńcy i swego wroga złupiłem doszczętnie,
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat
et conculcet in terra vitam meam
et gloriam meam in pulverem deducat.
6 to niech nieprzyjaciel ściga mnie i schwyci, i wdepcze w ziemię me życie, a godność moją niechaj w proch obali.
7 Exsurge, Domine, in ira tua
et exaltare contra indignationem inimicorum meorum
et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
7 Powstań, o Panie, w Twym gniewie, podnieś się przeciw zaciekłości mych ciemięzców, wystąp w sądzie, jaki zapowiedziałeś.
8 Et synagoga populorum circumdabit te,
et super hanc in altum regredere:
8 Gromada narodów niechaj Cię otoczy, a Ty zasiądź ponad nią wysoko.
9 Dominus iudicat populos.
Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam
et secundum innocentiam meam, quae est in me.
9 Pan jest Sędzią narodów: Panie, przyznaj mi słuszność, według mej sprawiedliwości i według niewinności, jaka jest we mnie.
10 Consumatur nequitia peccatorum;
et iustum confirma:
scrutans corda et renes Deus iustus.
10 Niechaj ustanie nieprawość występnych, a sprawiedliwego umocnij, Boże sprawiedliwy, Ty, co przenikasz serca i nerki.
11 Adiutorium meum apud Deum,
qui salvos facit rectos corde.
11 Tarczą jest dla mnie Bóg, co zbawia prawych sercem.
12 Deus iudex iustus,
fortis, irascens per singulos dies.
12 Bóg - Sędzia sprawiedliwy, Bóg codziennie pałający gniewem.
13 Nonne iterum gladium suum exacuit,
arcum suum tetendit et paravit illum?
13 Jeśli się [kto] nie nawróci, miecz swój On wyostrzy;
14 Et paravit sibi vasa mortis,
sagittas suas ardentes effecit.
14 przygotuje na niego pociski śmiertelne, sporządzi swe ogniste strzały.
15 Ecce parturiit iniustitiam,
concepit dolorem et peperit iniquitatem;
15 Oto [tamten] począł nieprawość, brzemienny jest udręką i rodzi podstęp.
16 lacum aperuit et effodit eum
et incidit in foveam, quam fecit.
16 Wykopał dół i pogłębił go, lecz wpadł do jamy, którą przygotował.
17 Convertetur dolor eius in caput eius,
et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Jego złość obróci się na jego głowę, a jego gwałt spadnie mu na ciemię.
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius
et psallam nomini Domini Altissimi.
18 Ja zaś uwielbiam Pana za Jego sprawiedliwość, psalm śpiewam imieniu Pana Najwyższego.