SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Numbers 27


font
NEW AMERICAN BIBLELe Sainte Bible Fillion
1 Zelophehad, son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, son of Joseph, had daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They came forward,1 Or les filles de Salphaad, fils d'Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, fils de Joseph, nommées Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa,
2 and standing in the presence of Moses, the priest Eleazar, the princes, and the whole community at the entrance of the meeting tent, said:2 se présentèrent à Moïse, au grand-prêtre Eléazar et à tous les princes du peuple, à l'entrée du tabernacle de l'alliance, et elles dirent:
3 "Our father died in the desert. Although he did not join those who banded together against the LORD (in Korah's band), he died for his own sin without leaving any sons.3 Notre père est mort dans le désert; il n'avait point eu de part à la sédition qui fut suscitée par Coré contre le Seigneur, mais il est mort dans son péché comme les autres, et il n'a point eu d'enfants mâles. Pourquoi donc son nom périra-t-il de sa famille parce qu'il n'a point eu de fils? Donnez-nous un héritage entre les parents de notre père.
4 But why should our father's name be withdrawn from his clan merely because he had no son? Let us, therefore, have property among our father's kinsmen."4 Moïse rapporta leur affaire au jugement du Seigneur,
5 When Moses laid their case before the LORD,5 qui lui dit:
6 the LORD said to him,6 Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donnez-leur des terres à posséder entre les parents de leur père, et qu'elles lui succèdent en qualité d'héritières.
7 "The plea of Zelophehad's daughters is just; you shall give them hereditary property among their father's kinsmen, letting their father's heritage pass on to them.7 Et voici ce que vous direz aux enfants d'Israël:
8 Therefore, tell the Israelites: If a man dies without leaving a son, you shall let his heritage pass on to his daughter;8 Lorsqu'un homme sera mort sans avoir de fils, son bien passera à sa fille, qui en héritera.
9 if he has no daughter, you shall give his heritage to his brothers;9 S'il n'a point de fille, il aura ses frères pour héritiers.
10 if he has no brothers, you shall give his heritage to his father's brothers;10 Que s'il n'a pas même de frères, vous donnerez sa succession aux frères de son père;
11 if his father had no brothers, you shall give his heritage to his nearest relative in his clan, who shall then take possession of it." This is the legal norm for the Israelites, as the LORD commanded Moses.11 et s'il n'a pas non plus d'oncles paternels, sa succession sera donnée à ses plus proches. Cette loi sera toujours gardée inviolablement par les enfants d'Israël, selon que le Seigneur l'a ordonné à Moïse.
12 The LORD said to Moses, "Go up here into the Abarim Mountains and view the land that I am giving to the Israelites.12 Le Seigneur dit aussi à Moïse: Montez sur cette montagne d'Abarim, et contemplez de là la terre que Je dois donner aux enfants d'Israël;
13 When you have viewed it, you too shall be taken to your people, as was your brother Aaron,13 et après que vous l'aurez regardée, vous irez aussi à votre peuple, comme Aaron, votre frère, y est allé;
14 because in the rebellion of the community in the desert of Zin you both rebelled against my order to manifest my sanctity to them by means of the water." (This is the water of Meribah of Kadesh in the desert of Zin.)14 parce que vous M'avez offensé tous deux dans le désert de Sin, au temps de la contradiction du peuple, et que vous n'avez point voulu manifester Ma sainteté devant Israël au sujet des eaux; de ces eaux de la contradiction que Je fis sortir à Cadès, au désert de Sin.
15 Then Moses said to the LORD,15 Moïse lui répondit:
16 "May the LORD, the God of the spirits of all mankind, set over the community a man16 Que le Seigneur, le Dieu des esprits de tous les hommes, choisisse Lui-même un homme qui soit préposé à tout ce peuple;
17 who shall act as their leader in all things, to guide them in all their actions; that the LORD'S community may not be like sheep without a shepherd."17 qui puisse sortir et entrer devant eux, les mener et les ramener; de peur que le peuple du Seigneur ne soit comme des brebis qui sont sans pasteur.
18 And the LORD replied to Moses, "Take Joshua, son of Nun, a man of spirit, and lay your hand upon him.18 Le Seigneur lui dit: Prenez Josué, fils de Nun, cet homme en qui l'esprit réside, et imposez-lui les mains,
19 Have him stand in the presence of the priest Eleazar and of the whole community, and commission him before their eyes.19 en le présentant devant le grand-prêtre Eléazar et devant tout le peuple.
20 Invest him with some of your own dignity, that the whole Israelite community may obey him.20 Donnez-lui des préceptes à la vue de tous, et une partie de votre gloire, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël l'écoute et lui obéisse.
21 He shall present himself to the priest Eleazar, to have him seek out for him the decisions of the Urim in the LORD'S presence; and as he directs, Joshua, all the Israelites with him, and the community as a whole shall perform all their actions."21 C'est pour cela que lorsqu'il faudra entreprendre quelque chose, le grand-prêtre Eléazar consultera le Seigneur. Et, à la parole d'Eléazar, Josué sortira et marchera le premier, et tous les enfants d'Israël après lui, avec tout le reste du peuple.
22 Moses did as the LORD had commanded him. Taking Joshua and having him stand in the presence of the priest Eleazar and of the whole community,22 Moïse fit donc ce que le Seigneur lui avait ordonné. Et ayant pris Josué, il le présenta devant le grand-prêtre Eléazar et devant toute l'assemblée du peuple.
23 he laid his hands on him and gave him his commission, as the LORD had directed through Moses.23 Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.