SCRUTATIO

Venerdi, 6 marzo 2026 - Beata Rosa da Viterbo ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo (מכתב שני לטימותי) 5


font
MODERN HEBREW BIBLEБіблія
1 ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות1 Христос нас визволив на те, щоб ми були свобідні. Тож стійте і під кормигу рабства не піддавайтеся знову.
2 הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח2 Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтеся, Христос вам ні в чому не допоможе.
3 ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה3 Свідчу знову кожному, хто обрізується: Він мусить увесь закон чинити.
4 נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד4 Ви, що шукаєте в законі оправдання, від Христа відлучилися, від благодаті ви відпали.
5 כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה5 Ми бо духом з віри очікуємо надії оправдання,
6 כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה6 бо у Христі Ісусі нічого не означають ні обрізання, ні необрізання, але — віра, чинна любов’ю.
7 היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת7 Ви бігли добре. Хто ж то вам став на перешкоді, що ви правді не повинуєтеся?
8 הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם8 Це переконання не від того, хто вас кличе.
9 מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה9 Трохи закваски квасить усе тісто.
10 מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה10 Я певний в Господі, що ви не матимете інших думок; а хто заколочує вас, буде засуджений, хто б він не був.
11 ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב11 Я ж, брати, коли ще проповідую обрізання, то чого мене ще гонять? Отже, кінець отій соблазні, що від хреста!
12 מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם12 Коли б то вже зовсім покалічили себе ті, що заколот у вас зчиняють!
13 כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה13 Ви бо, брати, покликані до свободи; аби тільки свобода ваша не стала приводом до тілесности; але любов’ю служіть один одному.
14 כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך14 Увесь бо закон міститься у цій одній заповіді: «Люби ближнього твого, як себе самого.»
15 אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו15 Коли ж ви між собою гризетеся та їсте один одного, вважайте, щоб один одного не знищили!
16 והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר16 Знову кажу: Духом ходіте, і тіла пожадливостей не будете чинити;
17 כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו17 бо тіло пожадає проти духа, і дух пожадає проти тіла. Вони суперечать одне одному, так що ви не можете робити того, що хотіли б.
18 ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה18 А коли дух вас водить, то ви не під законом.
19 וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה19 Учинки ж тіла явні: розпуста, нечистота, розгнузданість,
20 עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות20 ідолослужба, чари, ворогування, свари, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
21 צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים21 зависті, пияцтво, гульня і таке інше, про що я вас попереджаю, — як я вже й раніше казав, що ті, що таке чинять, царства Божого не успадкують.
22 ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה22 А плід Духа: любов, радість, мир, довготерпіння, лагідність, доброта, вірність,
23 וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה23 тихість, здержливість. На тих то нема закону.
24 ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו24 Ті ж, що є Ісус-Христові, розп’яли тіло з його пристрастями та пожадливостями.
25 אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח25 І коли ми живемо духом, то духом і ходімо.
26 ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו26 Не будьмо марнославні, задерикуваті між собою, завидущі одні одним.