SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 9


font
MODERN HEBREW BIBLESacra Bibbia Garofalo
1 אמנם אין צרך לכתב אליכם על דבר השרות אשר לעזרת הקדשים1 Sì, indubbiamente è superfluo che io mi dilunghi a scrivervi intorno a questo soccorso a favore dei santi.
2 כי ידעתי את נדיבתכם אשר עליה אני מתהלל בכם לפני אנשי מקדוניא לאמר אכיא מזמנת היא משנה שעברה ותער הקנאה היוצאת מכם את רוח רבם2 Conosco la vostra buona volontà e me ne mostro fiero con i Macedoni lodandovi: «l’Acaia è pronta già dall’anno scorso», e il vostro zelo ha stimolato molti altri.
3 אבל שלחתי את האחים פן תהיה לריק תהלתנו עליכם בדבר הזה ולמען תהיו מזמנים כאשר אמרתי3 Vi mando tuttavia questi fratelli perché il motivo della mia fierezza riguardo a voi non sia frustrato su questo punto e perché voi, come dicevo, vi troviate pronti
4 פן בבוא אתי אנשים ממקדוניא ימצאו אתכם לא מזמנים ונבוש אנחנו ואינני אמר אתם בבטחון הזה אשר התהללנו בו4 né accada che, venendo eventualmente dei Macedoni con me e trovandovi impreparati, noi, per non dire voi, si abbia a provare confusione di questa nostra piena fiducia.
5 על כן היה נכון בעיני לבקש מן האחים כי יקדמו ללכת אליכם ויכינו את ברכתכם המיועדה מלפנים למען תהיה מוכנת כעין ברכה ולא כעין כילות5 Abbiamo dunque ritenuto necessario invitare tali fratelli a precederci presso di voi per organizzare la vostra generosità già promessa e così essa sia davvero pronta come segno di larghezza e non di tirchieria.
6 כי הנה הזרע בצמצום גם יקצר בצמצום והזרע בברכות גם יקצר בברכות6 Certo vi devo dire che colui che semina scarsamente mieterà pure scarsamente; e colui che semina con larghezza mieterà pure con larghezza.
7 וכל איש כאשר ידבנו לבו לא מצער ולא מאנס כי הנתן בלב שמח יאהבנו אלהים7 Ciascuno dia secondo che ha stabilito in cuor suo, non di mala voglia o per forza; poiché Iddio ama chi dà lietamente.
8 ואלהים יכל להשפיע עליכם כל חסד עד כי יהיה לכם בכל עת די ספוקכם בכל ותותירו בכל מעשה טוב8 Iddio poi ha il potere di colmarvi di ogni grazia sicchè, avendo in tutto è sempre tutto ciò che vi occorre, possiate abbondare in opere buone d’ogni genere,
9 ככתוב פזר נתן לאביונים צדקתו עמדת לעד9 siccome sta scritto: Egli ha profuso, ha dato ai poveri, la sua giustizia dura per sempre.
10 והנתן זרע לזרע ולחם לאכל יתן וירבה את זרעכם ויפריא תנובות צדקתכם10 Colui che fornisce la semente al seminatore provvederà pure il pane in cibo e moltiplicherà a vostra semente e aumenterà i frutti della vostra giustizia.
11 למען תעשירו בכל לכל התמימות הפעלת תודה לאלהים על ידינו11 Così diventerete ricchi in ogni cosa per esercitare ogni forma di generosità, quella generosità che suscita, per mezzo nostro, preghiere di ringraziamento a Dio.
12 כי שרות העבודה הזאת לא לבד ימלא את מחסרי הקדושים כי גם יודו רבים לאלהים בשרותכם הנאמן הזה12 Davvero la prestazione di quest’opera di carità non solo sopperisce alle necessità dei santi, ma eccelle pure come fonte di molte preghiere di ringraziamento a gloria di Dio.
13 ויכבדו את האלהים על משמעת הודאתכם לבשורת המשיח ועל תמת התחברותכם אליהם ואל כלם13 Grazie alla solida virtù che mostrate in questo servizio, essi loderanno Iddio per l’ossequio della vostra professione di fede nell’evangelo di Cristo e per la vostra generosità nella colletta a beneficio loro e di tutti.
14 והם בהתחננם בעדכם נכספים לכם בעבור חסד האלהים אשר גבר עליכם14 Nelle loro preghiere per voi, essi desiderano d’essere con voi a motivo della magnifica opera di grazia di Dio in voi.
15 ותודה לאלהים על מתנתו העצומה מספר15 Siano rese grazie a Dio per questo ineffabile dono.