| 1 וידבר משה אל ראשי המטות לבני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה | 1 Mosè riferì ai figli di Israele ogni cosa secondo quanto gli aveva ordinato Jahvè, |
| 2 איש כי ידר נדר ליהוה או השבע שבעה לאסר אסר על נפשו לא יחל דברו ככל היצא מפיו יעשה | 2 Mosè parlò così ai capitribù dei figli di Israele: «Ecco quanto Jahvè ha ordinato: |
| 3 ואשה כי תדר נדר ליהוה ואסרה אסר בבית אביה בנעריה | 3 “Se un uomo fa un voto a Jahvè e si impegna con giuramento a una qualche astensione, non profanerà la sua parola, ma agirà secondo quanto è uscito dalla sua bocca. |
| 4 ושמע אביה את נדרה ואסרה אשר אסרה על נפשה והחריש לה אביה וקמו כל נדריה וכל אסר אשר אסרה על נפשה יקום | 4 Se una donna, quando è nella casa di suo padre, durante la sua giovinezza, fa un voto a Jahvè o si lega a una qualche astensione: |
| 5 ואם הניא אביה אתה ביום שמעו כל נדריה ואסריה אשר אסרה על נפשה לא יקום ויהוה יסלח לה כי הניא אביה אתה | 5 se il padre, che è venuto a conoscenza del voto di lei o del legame di astensione con cui si è impegnata, non le dice nulla, tutti i suoi voti saranno validi e ogni legame di astinenza con cui si è impegnata sarà valido; |
| 6 ואם היו תהיה לאיש ונדריה עליה או מבטא שפתיה אשר אסרה על נפשה | 6 ma se il padre, nel giorno in cui viene a conoscenza del voto di lei o del legame di astensione con cui si è impegnata, la disapprova, voto e legame non saranno validi; Jahvè la perdonerà, dato che suo padre l’ha disapprovata. |
| 7 ושמע אישה ביום שמעו והחריש לה וקמו נדריה ואסרה אשר אסרה על נפשה יקמו | 7 Se sarà maritata a un uomo mentre ha su di sé un voto o è legata da una qualche astensione che è uscita inconsideratamente dalle sue labbra: |
| 8 ואם ביום שמע אישה יניא אותה והפר את נדרה אשר עליה ואת מבטא שפתיה אשר אסרה על נפשה ויהוה יסלח לה | 8 se suo marito, quando ne è venuto a conoscenza, non le dice nulla, i suoi voti saranno validi e i legami di astensione con cui si è impegnata saranno validi; |
| 9 ונדר אלמנה וגרושה כל אשר אסרה על נפשה יקום עליה | 9 ma se il marito, nel giorno in cui ne viene a conoscenza, la disapprova, rende invalido il voto che è su di lei e il legame di astensione che è uscito inconsideratamente dalle sue labbra. Jahvè la perdonerà. |
| 10 ואם בית אישה נדרה או אסרה אסר על נפשה בשבעה | 10 Il voto di una vedova o di una ripudiata e ogni legame di astensione sarà valido. |
| 11 ושמע אישה והחרש לה לא הניא אתה וקמו כל נדריה וכל אסר אשר אסרה על נפשה יקום | 11 Se una donna fa un voto o sì lega con giuramento a qualche astensione nella casa di suo marito: |
| 12 ואם הפר יפר אתם אישה ביום שמעו כל מוצא שפתיה לנדריה ולאסר נפשה לא יקום אישה הפרם ויהוה יסלח לה | 12 se il marito, quando ne è venuto a conoscenza, non le dice nulla, non la disapprova, i suoi voti saranno validi e ogni legame di astensione con cui si è impegnata sarà valido; |
| 13 כל נדר וכל שבעת אסר לענת נפש אישה יקימנו ואישה יפרנו | 13 ma se il marito, quando ne viene a conoscenza li rende invalidi, tutto ciò che è uscito dalle sue labbra, si tratti di voti o di legami non sarà valido; suo marito li ha resi invalidi e Javhe la perdonerà. |
| 14 ואם החרש יחריש לה אישה מיום אל יום והקים את כל נדריה או את כל אסריה אשר עליה הקים אתם כי החרש לה ביום שמעו | 14 Suo marito può rendere validi e può rendere invalidi ogni voto e ogni giuramento di astensione con cui si sia impegnata per umiliare se stessa: |
| 15 ואם הפר יפר אתם אחרי שמעו ונשא את עונה | 15 Se, da un giorno all’altro, il marito non le dice nulla, egli rende valido: ogni voto di lei e ogni suo legame di astensione. Li ha resi validi poiché non le ha detto nulla quando ne è venuto a conoscenza. |
| 16 אלה החקים אשר צוה יהוה את משה בין איש לאשתו בין אב לבתו בנעריה בית אביה | 16 Ma se egli ne impedisce l’adempimento dopo un certo periodo di tempo da quando ne ha avuto conoscenza, sconterà la colpa di lei”». |
| 17 Questi sono gli statuti che Jahvè ha ordinato a Mosè circa i rapporti tra marito e moglie e tra padre e figlia quando questa è nella sua giovinezza, nella casa di suo padre. |