| 1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד | 1 Comme la neige (vient mal) en été et la pluie pendant la moisson, ainsi la gloire sied mal à l'insensé. |
| 2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא | 2 Comme l'oiseau qui s'envole d'un lieu à l'autre, et le passereau qui va de tous côtés (où il lui plaît), ainsi la malédiction prononcée sans sujet (par quelqu'un) retombera sur quelqu'un (lui). |
| 3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 Le fouet est pour le cheval, et le mors pour l'âne, et la verge pour le dos des insensés. |
| 4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה | 4 Ne réponds pas à l'insensé (un fou) selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable. |
| 5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו | 5 Réponds à l'insensé selon sa folie, de peur qu'il ne s'imagine qu'il est sage. |
| 6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל | 6 Il se rend boiteux, et il boit l'iniquité, celui qui envoie des messages par un insensé. |
| 7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 De même que le boiteux a en vain de belles jambes, ainsi la sentence grave est choquante (sied mal) dans la bouche de l'insensé. |
| 8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד | 8 Comme celui qui jette une pierre dans le monceau de Mercure, ainsi est celui qui rend honneur à un insensé. |
| 9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים | 9 Comme une épine qui naîtrait dans la main d'un homme ivre, ainsi est la parabole dans la bouche des insensés. |
| 10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 La sentence décide les procès (Le jugement termine les causes), et celui qui impose silence à l'insensé apaise les colères. |
| 11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו | 11 Comme le chien qui retourne à ce qu'il a vomi, ainsi est l'imprudent qui retombe dans sa folie. |
| 12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 As-tu vu un homme qui se croit sage ? Il y a plus à espérer de l'insensé que de lui. |
| 13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 Le paresseux dit : Il y a un lion sur la route, et une lionne dans les chemins. |
| 14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו | 14 Comme une porte roule (tourne) sur ses gonds, ainsi le paresseux dans son lit. |
| 15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו | 15 Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et c'est un travail pour lui (il est fatigué) de la porter à sa bouche. |
| 16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם | 16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui disent des choses sensées (prononcent des sentences). |
| 17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו | 17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, ainsi est celui qui en passant se mêle avec impatience à la querelle d'un autre. |
| 18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות | 18 De même que celui-là est coupable qui lance des flèches et des dards pour donner la mort, |
| 19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני | 19 ainsi l'est celui qui nuit frauduleusement à son ami, et qui dit, lorsqu'il est surpris : Je l'ai fait en jouant. |
| 20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 Quand il n'y aura plus de bois, le feu s'éteindra, et quand il n'y aura plus de rapporteurs (délateurs), les querelles s'apaiseront. |
| 21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב | 21 Comme le charbon produit un brasier (de la braise) et le bois du feu, ainsi l'homme emporté (colère) suscite des disputes. |
| 22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 22 Les paroles du rapporteur (d'un délateur) paraissent simples, mais elles pénètrent jusqu'au fond des entrailles. |
| 23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע | 23 Comme de l'argent impur, dont on voudrait orner un vase de terre, telles sont les lèvres superbes jointes à un cœur corrompu. |
| 24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 L'ennemi se fait connaître par ses lèvres, lorsqu'au fond du cœur il médite la tromperie. |
| 25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו | 25 Quand il te parlerait d'une voix humble (abaisse sa voix), ne le crois pas, car il y a sept méchancetés (malices) dans son cœur. |
| 26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 Celui qui cache hypocritement la (frauduleusement sa) haine, verra sa malice révélée dans l'assemblée (publique). |
| 27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב | 27 Celui qui creuse une fosse y tombera, et la pierre reviendra sur celui qui l'a roulée. |
| 28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 La langue trompeuse n'aime pas la vérité, et la bouche flatteuse cause des ruines. |