SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Proverbi משלי (Mishlei) 19


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Matos Soares
1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל1 Mais vale o pobre que anda na sua integridade, do que o rico de lábios perversos e insensato.
2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא2 Sem a ciência, nem o zelo é bom, e quem anda precipitado, tropeçará.
3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו3 A estultícia do homem perverte os seus passos, e depois o seu coração irrita-se contra Deus (a quem lança as culpas).
4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד4 As riquezas multiplicam muito os amigos; mas o pobre do seu (porventura único) amigo é abandonado.
5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que diz mentiras não escapará.
6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן6 São muitos os que adulam o homem generoso, e todos são amigos de quem dá. Todos os irmãos do homem pobre aborrecem-no; com maior razão os seus amigos se retirarão para longe dele.
7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה7 Aquele que só busca palavras, não terá nada,
8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב8 O possuidor do bom senso ama a sua alma; e o que guarda a prudência encontrará a felicidade.
9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que diz mentiras, perecerá.
10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים10 Ao insensato não estão bem as delícias, nem ao escravo o dominar os príncipes.
11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע11 A sabedoria do homem conhece-se pela paciência, e a sua glória é passar por cima das injúrias a ele feitas.
12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו12 Como (é terrível) o bramido do leão, assim a ira do rei; e o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה13 O filho insensato é a dor do pai, e a mulher amiga de litígios é como o telhado, que está gotejando continuamente.
14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת14 Os pais dão casas e riquezas, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב15 A preguiça dá de si sono, e a alma frouxa terá fome.
16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת16 Aquele que observa o mandamento (de Deus) guarda a sua vida; o que porém não cuida da sua conduta padecerá a morte.
17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, e este lhe tornará o que lhe tiver emprestado.
18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך18 Castiga o teu filho, não percas a esperança da (emenda), mas não chegue a tua severidade ao excesso de lhe dares a morte.
19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף19 O que é muito iracundo sofrerá o castigo, e mais ainda, se guarda rancor.
20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך20 Ouve o conselho e recebe a correcção, para que sejas sábio para futuro.
21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום21 No coração do homem (agitam-se) muitos pensamentos; porém o desígnio do Senhor é que se realiza.
22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב22 O atractivo dum homem é a sua bondade: e melhor é o pobre que o mentiroso.
23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע23 O temor do Senhor conduz à vida, e (quem o possui) habitará na abundância sem a visita da desgraça.
24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה24 O preguiçoso mete a mão no prato; e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת25 Castigado o corrompido, tornar-se-á mais sábio o insensato; mas, se repreenderes o sábio, ele compreenderá a repreensão.
26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר26 Aquele que maltrata o seu pai e que faz fugir sua mãe, é infame e desgraçado.
27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת27 Não cesses, filho, de ouvir as advertências, nem ignores os ditames da ciência.
28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און28 A testemunha falsa ri-se da justiça; e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים29 Estão preparados os juízos (de Deus) para (castigar) os mofadores, e os açoutes para o dorso dos insensatos.